"بالنمو والتنمية" - Translation from Arabic to English

    • growth and development
        
    Globalization should be a powerful and dynamic force for strengthening cooperation and accelerating growth and development. UN إن العولمة ينبغي أن تكون قوة دينامية وقادرة على تعزيز التعاون والتعجيل بالنمو والتنمية.
    Unfortunately, globalization and trade liberalization have not created the necessary conditions to accelerate growth and development for small and vulnerable States. UN ومما يؤسف له، أن العولمة وتحرير التجارة لم يهيئا الظروف الضرورية للتعجيل بالنمو والتنمية في الدول الصغيرة والضعيفة.
    Dynamic and powerful forces are at work and will increase economic cooperation and accelerate growth and development. UN وتعمل القوى الدينامية والقوية، مما يفضي إلى زيادة التعاون الاقتصادي والتعجيل بالنمو والتنمية.
    Globalization should be a powerful and dynamic force for strengthening cooperation and accelerating growth and development. UN إن العولمة ينبغي أن تكون قوة دينامية وقادرة على تعزيز التعاون والتعجيل بالنمو والتنمية.
    The goal of accelerating growth and development in a sustainable manner was at the core of the country's agenda in fighting poverty. UN وقالت إن هدف الإسراع بالنمو والتنمية بطريقة مستدامة هو من الأهداف الأساسية لخطة البلد لمحاربة الفقر.
    In accepting the consensus language which had been used in earlier United Nations conferences, the commitment to growth and development had been reinforced. UN وقد تعزز الالتزام بالنمو والتنمية بقبول الصيغة المعتمدة بتوافق اﻵراء في مؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة سابقا.
    These political breakthroughs must be accompanied by economic growth and development in order to build a stable peace. UN إن هذه الفتوحات السياسية يجب أن تقترن بالنمو والتنمية الاقتصاديين من أجل بناء سلم مستقر.
    In his view, two new patterns of catching-up had recently emerged. The first was catching-up growth and development based on natural resources; the second was based on services. UN ولاحظ المدير أن نمطين جديدين من اللحاق بركب الاقتصاد برزا مؤخراً، يتمثّل الأول بالنمو والتنمية القائمين على اللحاق بركب الاقتصاد استناداً إلى الموارد الطبيعية، ويستند الثاني إلى الخدمات.
    Malaysia, as a trading nation, firmly believes that international trade can play a vital role in promoting growth and development. UN إن ماليزيا بوصفها دولة تجارية تعتقد اعتقادا راسخا بأن التجارة الدولية يمكنها أن تؤدي دورا حيويا في النهوض بالنمو والتنمية.
    Foreign direct investment inflow has increased, but it is still insufficient and too concentrated in the natural resources sector to accelerate growth and development. UN وقد ازداد تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر ولكنه غير كاف حتى الآن وهو مركز إلى حد كبير في قطاع الموارد الطبيعية للتعجيل بالنمو والتنمية.
    FDI inflow has increased, but it is still insufficient and too concentrated in the natural resources sector to help accelerate economic growth and development. Donors as well as from regional and international institutions, need to support efforts to attract more private capital flows. UN لقد ازدادت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر ولكنها لا تزال غير كافية وهي مركزة في قطاع الموارد الطبيعية للمساعدة في التعجيل بالنمو والتنمية الاقتصادية.هناك حاجة إلى دعم المانحين وكذلك المؤسسات الإقليمية والدولية لاجتذاب المزيد ن تدفقات رأس المال الخاص.
    For most developing countries, increases in exports have often been linked to rapid economic growth and development. UN 24- كثيراً ما كانت الزيادات في الصادرات، بالنسبة لأغلب البلدان النامية، مرتبطة بالنمو والتنمية الاقتصادية السريعة.
    One such area is the set or mix of interventions that African countries need to adopt and implement in order to accelerate growth and development to achieve the Goals. UN ويتمثل أحد هذه المجالات في مجموعة التدابير التي من الضروري أن تعتمدها أفريقيا وتنفذها بغية التعجيل بالنمو والتنمية من أجل تحقيق الأهداف.
    There was a need for innovative ways to facilitate foreign investment flows so as to generate employment, as well as for strengthening the private sector in order to foster economic growth and development. UN فهناك حاجة إلى طرق مبتكرة لتيسير تدفق الاستثمارات الأجنبية حتى يمكن خلق فرص عمل، ولتعزيز القطاع الخاص لكي ينهض بالنمو والتنمية الاقتصاديين.
    The service economy and trade in services had enormous potential for enhancing the growth and development of developing countries. UN 19- وينطوي قطاع الخدمات والتجارة في الخدمات على إمكانات ضخمة للنهوض بالنمو والتنمية في البلدان النامية.
    " ESCAP will pursue a balanced approach to addressing social, environmental and economic issues, including those related to trade, transport and infrastructure development, in order to promote sustainable growth and development " . UN ' ' وستتوخى اللجنة نهجا متوازنا إزاء معالجة المسائل الاجتماعية والبيئية والاقتصادية، بما فيها المسائل المتصلة بتنمية التجارة والنقل والهياكل الأساسية، من أجل النهوض بالنمو والتنمية المستدامين``.
    They saw trade as a potentially dynamic force for accelerating growth and development, if technical support to the production sector and increased market access could be ensured. UN وهي تنظر إلى التجارة باعتبارها قوة دينامية يمكن أن يكون لها أثرها في اﻹسراع بالنمو والتنمية لو كُفل تقديم الدعم التقني لقطاع اﻹنتاج وزاد التمكين من الوصول إلى اﻷسواق.
    On behalf of the entire system, it expressed the readiness of the organizations to advance the objectives of the Conference with a view to accelerating growth and development and the eradication of poverty in the least developed countries. UN وأعربت اللجنة باسم المنظومة كلها عن استعداد المؤسسات لدعم أهداف المؤتمر بغية الإسراع بالنمو والتنمية والقضاء على الفقر في أقل البلدان نموا.
    Indebtedness was no doubt one of the heaviest challenges faced by developing countries, which would surely fall short of achieving the Millennium Development Goals if debt management policy was not linked with growth and development. UN وأضاف أن المديونية هي أثقل التحديات التي تواجه البلدان النامية التي من المؤكد لن تستطيع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ما لم ترتبط سياسة إدارة الدين بالنمو والتنمية.
    58. Her delegation supported the liberalization of international trade under WTO, and considered it to be a dynamic force for accelerating growth and development. UN 58 - أعربت عن تأييد وفدها لتحرير التجارة الدولية تحت إشراف منظمة التجارة العالمية، وقالت إنه يعتبره قوة دينامية للتعجيل بالنمو والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more