More pressing questions concerned the approach to be adopted, the scope of the work and the basis on which it would proceed. | UN | وهناك مسائل أخرى أكثر إلحاحا تتصل بالنهج الذي يتعين اتباعه، ونطاق العمل، والأساس الذي يتم بموجبه مواصلة العمل. |
The court exercised a balance of rights and interest similar to the approach described in the initial report. | UN | فقد وازنت المحكمة بين حقوق ومصالح شبيهة بالنهج الذي ورد وصفه في التقرير الأولي. |
For that reason, the appeal made by the previous speaker was very pertinent, and the approach he had described must now be put into practice. | UN | ولهذا السبب فإن النداء الذي أطلقه المتكلم السابق شديد الصلة بالموضوع، ويجب الآن الأخذ بالنهج الذي رسمه. |
It would be helpful if further guidance could be provided in the commentaries on the approach that should be taken to the determination of the status of such bodies. | UN | وسيكون من المفيد لو توفر مزيد من التوجيه في الشروح المتعلقة بالنهج الذي يجب أن يُتبع لتحديد مركز هذه الهيئات. |
That, however, was hardly the approach adopted by chanceries in their everyday work. | UN | غير أن هذا النهج ليس بالنهج الذي اعتمدته الدوائر الحكومية في أعمالها اليومية. |
In particular, the approach that enabled a gradual move to net contributor status with consideration of the various incomes and levels of development of programme countries was welcomed. | UN | ومع الترحيب بخاصة بالنهج الذي يتيح الانتقال التدريجي إلى مركز المساهم الصافي مع اﻷخذ في الاعتبار لمختلف الدخول ومستويات التنمية في البلدان المستفيدة من البرنامج. |
The Advisory Committee notes that UNHCR intends to be guided by the approach that the United Nations will take to address the funding mechanism of these liabilities. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المفوضية تعتزم الاسترشاد بالنهج الذي ستنتهجه الأمم المتحدة لمعالجة آلية تمويل هذه الخصوم. |
Thirdly, and really in extrapolation of this, I welcome Ambassador Park's prenotice of the approach he intends to take. | UN | ثالثاً، وفي ضوء ما يُستنتج من ذلك، أرحب بإعلان السفير بارك المسبق فيما يتعلق بالنهج الذي ينوي اتباعه. |
The Vice-Chairpersons expressed appreciation for the information on the approach the Security Council was taking. | UN | وأعرب نائبا الرئيس عن تقديرهما لما حصلا عليه من معلومات متعلقة بالنهج الذي يتبعه مجلس الأمن. |
Some have begun to reconsider the use of proactive trade and industrial policies in their development strategies, modelled on the approach used by some successful East Asian countries. | UN | وقد بدأ بعضها يعيد النظر في السياسات التجارية والصناعية الاستباقية في استراتيجياته الإنمائية، تلك السياسات التي تأخذ بالنهج الذي اعتمده بعض بلدان شرق آسيا الموفقة. |
Switzerland welcomes, in particular, the approach that the Court adopts in its relations with States, based on cooperation and positive complementarity. | UN | وترحب سويسرا بصفة خاصة بالنهج الذي تعتمده المحكمة في علاقاتها مع الدول، والذي يقوم على التعاون والتكامل الإيجابي. |
He also welcomed the approach of making the draft articles compatible with the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | ورحب أيضاً بالنهج الذي يجعل مشاريع المواد متمشية مع اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
It has been active in providing advice on a number of technical issues relating to the approach to be followed by ICP. | UN | وهو يعمل بحيوية لتقديم المشورة بشأن عدد من المسائل الفنية ذات الصلة بالنهج الذي ينبغي للبرنامج اتباعه. |
My delegation also welcomes the approach outlined by the Secretary-General on the issue of combating terrorism. | UN | ويرحب وفد بلادي أيضاً بالنهج الذي رسمه الأمين العام بشأن موضوع مكافحة الإرهاب. |
Before examining those dimensions, it is appropriate to take note of the approach reflected in ILO recommendation No. 202. | UN | وقبل النظر في هذه الأبعاد، من المناسب أن نحيط علما بالنهج الذي يتجلى في توصية منظمة العمل الدولية رقم 202. |
The European Union welcomed the approach suggested by the Special Rapporteur with regard to the scope of the work on the topic. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالنهج الذي أقترحه المقرر الخاص فيما يتعلق بنطاق العمل في الموضوع. |
Mexico welcomes the approach taken by the Commission under this heading. | UN | ترحب المكسيك بالنهج الذي توخته لجنة القانون الدولي في هذا المجال. |
Many speakers welcomed the approach being taken by the secretariat and said that they looked forward to the recommendations of the project teams. | UN | ورحب كثير من المتكلمين بالنهج الذي انتهجته اﻷمانة وذكروا أنهم يتطلعون إلى توصيات أفرقة المشاريع. |