"بالنيابة عن البلدان" - Translation from Arabic to English

    • on behalf of the countries
        
    • on behalf of the States
        
    We want to align ourselves with all the eloquent words spoken on behalf of the countries members of the Non-Aligned Movement. UN ونود أن نعرب عن تأييدنا لجميع الكلمات البليغة التي ألقيت بالنيابة عن البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز.
    Colombia associates itself with the statement made by the delegation of Brazil on behalf of the countries members of the Rio Group. UN وتؤيد كولومبيا البيان الذي ألقاه وفد البرازيل بالنيابة عن البلدان الأعضاء في مجموعة ريو.
    My delegation associates itself with the statement made by the delegation of Brazil on behalf of the countries members of the Rio Group. UN إن وفدي يشاطر البيان الذي أدلى به وفد البرازيل بالنيابة عن البلدان الأعضاء في مجموعة ريو.
    We also thank Ambassador Khalilzad for his report on behalf of the countries making up the Multinational Force, including my own country. UN كما نشكر السفير خليل زاد على تقريره المقدم بالنيابة عن البلدان التي تتألف منها القوة المتعددة الجنسيات، ومنها البلد الذي أنتمي إليه.
    The representative of Colombia made a statement on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of Latin American and Caribbean States. UN وألقى ممثل كولومبيا كلمة بالنيابة عن البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة والأعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    She called upon delegates to encourage ongoing change inside the World Bank and argued that Executive Directors should be accountable for the decisions they take on behalf of the countries they represent at the Board of the World Bank. UN ودعت المندوبين إلى تشجيع التغير الجاري داخل البنك الدولي، واعتبرت أنه ينبغي مساءلة المدراء التنفيذيين عن القرارات التي يتخذونها بالنيابة عن البلدان التي يمثلونها في مجلس إدارة البنك الدولي.
    His delegation supported the statement made by Qatar on behalf of the countries members of the Organization of the Islamic Conference, and it hoped that the Committee could adopt the text submitted by the Group of 77 and China, while allowing delegations to make statements of position. UN وصرح بأن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل قطر بالنيابة عن البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي، ثم أعرب عن أمل وفده في أن تعتمد اللجنة النص الذي قدمته مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وأن تسمح للوفود بإدلاء بيانات بشأن الموقف.
    To this end, our participation in numerous seminars, workshops, public media interviews and special events served as an important platform for advocacy on behalf of the countries on the PBC agenda and on general peacebuilding challenges. UN وتحقيقا لذلك، فإن مشاركتنا في العديد من الحلقات الدراسية، وحلقات العمل، والمقابلات العلنية مع وسائط الإعلام، والأحداث الخاصة كانت منبرا هاما للدعوة بالنيابة عن البلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام، وللتحديات العامة لبناء السلام.
    I also speak on behalf of the countries that have aligned themselves with the draft resolution, entitled " Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty " (CTBT). UN وأتكلم أيضا بالنيابة عن البلدان التي أعلنت تأييدها لمشروع القرار، المعنون " معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " .
    Finally, we would like to emphasize that Morocco, which has become a sponsor of the draft resolution introduced by the representative of the Lao People's Democratic Republic on behalf of the countries affected by the tsunami and others, hopes that the text, once adopted, will be implemented as speedily as possible with a view to ensuring that the international community can continue to mobilize and to cope with the gravity of the situation. UN وأخيرا، نود أن نؤكد على أن المغرب، الذي أصبح مقدما لمشروع القرار الذي عرضه ممثل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بالنيابة عن البلدان التي نكبها سونامي وغيره، يأمل في أن النص سينفذ حال اعتماده في أقرب وقت ممكن بقصد ضمان أن يستطيع المجتمع الدولي مواصلة حشد قواه للتصدي لخطورة الحالة.
    70. Mr. Al-Khalifa (Qatar), speaking on behalf of the countries members of the Organization of the Islamic Conference and his own delegation, supported the statement made by the representative of Indonesia on behalf of the Group of 77 and China. UN ٧٠ - السيد آل خليفة )قطر(: قال، متحدثا بالنيابة عن البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي وعن وفده، إنه يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Ms. ARYSTANBEKOVA (Kazakhstan) (interpretation from Russian): Today I have the honour to speak on behalf of the countries that participate in the Commonwealth of Independent States and Georgia and Moldova. UN السيدة أريستا نبيكوفا )كازاخستان( )ترجمة شفوية عن الروسية(: أتشرف اليوم بالكلام بالنيابة عن البلدان المشتركة في كمنولث الدول المستقلة وجورجيا ومولدوفا.
    7. Mr. Chomicki (Poland), speaking on behalf of the countries associated with the European Union, endorsed the statement of the European Union and expressed the hope that the parties concerned could achieve a compromise that was satisfactory to all States parties to the Treaty. UN 7 - السيد شوميكي (بولندا): أيد، بالنيابة عن البلدان المرتبطة بالاتحاد الأوروبي، بيان الاتحاد الأوروبي، وأعرب عن الأمل في أن الأطراف المعنية ستتوصل إلى حل وسط مرض لجميع الدول الأطراف في المعاهدة.
    My delegation will deal with the item entitled " Ways and means to achieve nuclear disarmament " in greater detail when we speak in Working Group I on behalf of the countries members of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN), to introduce a working paper jointly produced by that group. UN وسوف يتناول وفدي بالتفصيل البند المعنون " الطرق والوسائل لتحقيق نزع السلاح النووي " عندما يتكلم في الفريق العامل الأول بالنيابة عن البلدان الأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا، لتقديم ورقة عمل أعدتها تلك المجموعة بصورة مشتركة.
    The Philippines associates itself with the statements made by the representative of Indonesia on behalf of the countries members of the Non-Aligned Movement and by the representative of Myanmar on behalf of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN). UN وتؤيد الفلبين البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز والبيان الذي أدلى به ممثل ميانمار بالنيابة عن رابطة أمم جنوب شرقي آسيا (الآسيان).
    Mr. Heller (Mexico) (spoke in Spanish): Mexico endorses the statement made by the representative of Honduras on behalf of the countries members of the Central American Integration System and Mexico. UN السيد هيلير (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): تؤيد المكسيك البيان الذي أدلى به ممثل هندوراس بالنيابة عن البلدان الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى والمكسيك.
    Mr. Venegas (Uruguay) (spoke in Spanish): It is my honour to participate in this High-level Meeting on Non-communicable Diseases on behalf of the countries members of the Union of South American Nations (UNASUR). UN السيد بينيغاس (أوروغواي) (تكلم بالإسبانية): يشرفني أن أشارك في هذا الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالأمراض غير المعدية بالنيابة عن البلدان الأعضاء في اتحاد دول أمريكا الجنوبية.
    on behalf of the countries most affected by the Chernobyl disaster and the principal sponsors of the draft resolution -- the Republic of Belarus, the Russian Federation and Ukraine -- I have the honour of introducing the draft resolution entitled " Strengthening of international cooperation and coordination of efforts to study, mitigate and minimize the consequences of the Chernobyl disaster " , contained in document A/65/L.25. UN بالنيابة عن البلدان الأكثر تضررا من كارثة تشيرنوبيل - والمقدمين الرئيسيين لمشروع القرار، جمهورية بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا - يشرفني أن أعرض مشروع القرار المعنون " تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها " ، الوارد في الوثيقة A/65/L.25.
    13. Mr. MADDENS (Belgium), speaking on behalf of the States members of the European Union, expressed support for the Committee on Conferences. UN ١٣ - السيد مادنس )بلجيكا(: تناول الكلمة بالنيابة عن البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، فأعرب عن تأييده للجنة المؤتمرات.
    45. Mr. BIGGAR (Ireland) spoke on agenda item 100 (e), which Germany had already addressed on behalf of the States members of the European Union. UN ٥٤ - السيد بيغار )ايرلندا(: تكلم عن البند ٠١١ )ﻫ( من جدول اﻷعمال، فقال إن هذه المسألة سبق أن تطرقت إليها ألمانيا بالنيابة عن البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    19. Ms. Mahouve (Cameroon), speaking on behalf of the States members of the Economic Community of Central African States (ECCAS), announced that Burkina Faso, Cape Verde, France, Germany, Italy, Morocco and the United States of America had become sponsors of the draft resolution and thanked those countries for their support. UN 19 - السيدة ماهوفي (الكاميرون): قالت، متحدثة بالنيابة عن البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول أفريقيا الوسطى، إن ألمانيا وإيطاليا وبوركينا فاسو والرأس الأخضر وفرنسا والمغرب والولايات المتحدة الأمريكية تنضم إلى مقدمي مشروع القرار، وأعربت عن شكرها للدعم الذي قدمته هذه البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more