"بالنيابة عن حكومة" - Translation from Arabic to English

    • on behalf of the Government of
        
    • on behalf of the Government and
        
    • on behalf of my Government
        
    • today on behalf of the Government
        
    The event was hosted by the Comisión Nacional de Actividades Espaciales (CONAE) on behalf of the Government of Argentina. UN واستضافت المؤتمرَ اللجنةُ الوطنية للأنشطة الفضائية بالنيابة عن حكومة الأرجنتين.
    on behalf of the Government of Bulgaria, I congratulate Mr. Deiss on the assumption of the presidency of this Assembly at this sixty-fifth session. UN بالنيابة عن حكومة بلغاريا، أهنئ السيد ديس على توليه رئاسة الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين هذه.
    The Ministry of Communication and Information Technologies hosted the Workshop on behalf of the Government of Azerbaijan. UN وقد استضافت وزارة الاتصالات وتكنولوجيات المعلومات حلقة العمل بالنيابة عن حكومة أذربيجان.
    on behalf of the Government of the People's Republic of China, be welcomed all the participants in the meeting. UN ورحب بالنيابة عن حكومة جمهورية الصين الشعبية بجميع المشتركين في الاجتماع.
    A few weeks ago, on behalf of the Government of Spain, I made a proposal that I would like to reiterate today. UN قبل بضعة أسابيع طرحتُ، بالنيابة عن حكومة إسبانيا، اقتراحا أود أن أكرره هنا اليوم.
    The National Commission for Space Activities (CONAE) of Argentina hosted the Workshop on behalf of the Government of Argentina. UN واستضافت اللجنةُ الوطنية الأرجنتينية للأنشطة الفضائية حلقةَ العمل بالنيابة عن حكومة الأرجنتين.
    I would like to take this opportunity to affirm, on behalf of the Government of Nepal, our full cooperation during the relocation and in the conduct of the Centre's activities. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد، بالنيابة عن حكومة نيبال، كامل دعمنا أتناء عملية النقل وللقيام بأنشطة المركز.
    The Royal Centre for Remote Sensing hosted the Workshop on behalf of the Government of Morocco. UN واستضاف المركز الملكي للاستشعار البعدي الفضائي حلقة العمل بالنيابة عن حكومة المغرب.
    The Attorney-General has, on behalf of the Government of Sri Lanka, informed the court to expedite the trial. UN وقد أوعز النائب العام إلى المحكمة، بالنيابة عن حكومة سري لانكا، بتسريع المحاكمة.
    We would also like to thank him on behalf of the Government of Benin for his efforts to ensure the success of the work of the current session. UN ونود أن نشكره أيضا بالنيابة عن حكومة بنن على الجهود التي يبذلها لضمان نجاح أعمال الدورة الحالية.
    on behalf of the Government of Canada, I wish to extend congratulations to President Karzai on his inauguration yesterday as President of Afghanistan. UN وأود، بالنيابة عن حكومة كندا، أن أتقدم بالتهانئ للرئيس كرزاي بمناسبة تنصيبه يوم أمس رئيسا لجمهورية أفغانستان.
    The United Nations implements the programme in the three northern governorates of Dahuk, Erbil and Sulaymaniyah, on behalf of the Government of Iraq. UN وتنفذ الأمم المتحدة البرنامج في ثلاث محافظات شمالية هي دهوك وأربيل والسليمانية، بالنيابة عن حكومة العراق.
    The event was hosted by the Royal Centre for Remote Sensing on behalf of the Government of Morocco. UN واستضاف الحدث المركز الملكي للاستشعار البعدي بالنيابة عن حكومة المغرب.
    The Belarusian State University hosted the meeting on behalf of the Government of Belarus. UN واستضافت الجامعة الحكومية في بيلاروس الاجتماع بالنيابة عن حكومة بيلاروس.
    The event was hosted by the National Commission on Space Activities (CONAE) on behalf of the Government of Argentina. UN واستضافت الحدثَ اللجنةُ الوطنية للأنشطة الفضائية بالنيابة عن حكومة الأرجنتين.
    The State Counsellor delivered an opening speech on behalf of the Government of China. UN وألقى مستشار الدولة كلمة افتتاحية بالنيابة عن حكومة الصين.
    on behalf of the Government of Japan, I should like to pay high tribute to all those who have worked towards that goal. UN وأود، بالنيابة عن حكومة اليابان، أن أثني ثناء عاطرا على جميع من عملوا على إدراك هذا الهدف.
    For me, it is a great honour to address the Assembly today from this lofty rostrum on behalf of the Government of the Republic of Uzbekistan. UN ومن دواعي الشرف العظيم لي أن أخاطب الجمعية العامة اليوم من هذه المنصة الشامخة بالنيابة عن حكومة جمهورية أوزبكستان.
    HOSTED BY THE BRAZILIAN NATIONAL INSTITUTE FOR SPACE RESEARCH on behalf of the Government of BRAZIL UN البيانات ، التي استضافها بالنيابة عن حكومة البرازيل المعهد
    In this context, it also welcomes the position taken by the Ministry for Foreign Affairs on behalf of the Government of the Russian Federation. UN وفي هذا الصدد يرحب المجلس أيضا بالموقف الذي اتخذته وزارة خارجية الاتحاد الروسي بالنيابة عن حكومة الاتحاد الروسي.
    on behalf of the Government and people of Solomon Islands, I assure the Assembly of our support and cooperation. UN بالنيابة عن حكومة وشعب جزر سليمان، أؤكد للمجلس دعمنا وتعاوننا.
    on behalf of my Government, I would warmly like to thank you, Mr. President, for that initiative. UN بالنيابة عن حكومة بلدي، أود أن أشكركم بحرارة، سيدي الرئيس، على هذه المبادرة.
    Today, on behalf of the Government and the people of Ireland, I wish in this forum publicly to make a commitment to fully meeting the United Nations target of spending 0.7 per cent of gross national product on official development assistance. UN واليوم، بالنيابة عن حكومة وشعب أيرلندا، أود أن أعلى على الملأ التزاما في هذا المحفل بالوفاء التام بهدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من إجمالي الناتج القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more