"بالنيابة عن منظمة" - Translation from Arabic to English

    • on behalf of the Organization
        
    • on behalf of IOM
        
    • behalf of the Organization of
        
    Bangladesh aligns itself with the statements made on behalf of the Organization of the Islamic Conference and the Non-Aligned Movement. UN تؤيد بنغلاديش البيانين اللذين أُلقيا بالنيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز.
    Finally, in my national capacity, I would like to associate myself with the statement delivered on behalf of the Organization of the Islamic Conference. UN وأخيرا، بصفتي الوطنية، أود أن أؤيد البيان الذي أدلي به بالنيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Algeria endorses the statement made by the representative of Syria on behalf of the Organization of the Islamic Conference. UN وتؤيد الجزائر البيان الذي أدلى به ممثل سوريا بالنيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي.
    I wish to align my delegation with the statement made by the representative of Pakistan on behalf of the Organization of the Islamic Conference. UN وأود أن أعلن تأييد وفد بلدي للبيان الذي أدلى به ممثل باكستان بالنيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي.
    My delegation aligns itself with the statement made by the representative of Pakistan on behalf of the Organization of the Islamic Conference. UN ويؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به ممثل باكستان بالنيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي.
    I feel compelled to make some comments with regard to the statement delivered by the representative of Pakistan on behalf of the Organization of the Islamic Conference (OIC). UN وأجدني مضطرا إلى الإدلاء ببعض التعليقات على البيان الذي ألقاه ممثل باكستان بالنيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي.
    In this regard I wish to associate my delegation with the views that were ably expressed by Tunisia on behalf of the Organization of African Unity and by Indonesia on behalf of the members of the Movement of Non-Aligned Countries. UN وفي هذا المقام، أود أن أضم صوت وفدي الى وجهات النظر التي أحسنت التعبير عنها كل من تونس بالنيابة عن منظمة الوحدة الافريقية، وإندونيسيا بالنيابة عن البلدان أعضاء حركة عدم الانحياز.
    Algeria also voted for the amendments presented by Uganda on behalf of the Organization of the Islamic Conference Group in the hope that the sensitive issue of extrajudicial, summary or arbitrary executions would garner the broadest possible support. UN وصوتت الجزائر أيضا لصالح التعديلات التي قدمتها أوغندا، بالنيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي، أملا في أن تحوز المسألة الحساسة للإعدامات دون محاكمة أو التعسفية على أوسع تأييد ممكن.
    My delegation supports the statements made by the Permanent Representative of Cuba on behalf of the Non-Aligned Movement and by the Permanent Representative of Pakistan on behalf of the Organization of the Islamic Conference. UN إن وفد بلادي يضم صوته إلى البيان الذي أدلى به المندوب الدائم لكوبا نيابة عن حركة عدم الانحياز وكذلك المندوب الدائم لباكستان بالنيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي.
    My delegation subscribes to the statements made by the representative of Pakistan on behalf of the Organization of the Islamic Conference and by the representative of Guinea on behalf of the Group of African States. UN ويؤيد وفد بلدي البيانين اللذين أدلى بهما ممثل باكستان بالنيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي، وممثل غينيا، بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية.
    I would like to affirm the full support of my delegation for the statements made by the representatives of Pakistan on behalf of the Organization of the Islamic Conference, Kuwait on behalf of the Arab Group and Guinea on behalf of the African Group. UN كما أُعرب عن كامل تأييدنا لما ورد في بيانات كل من باكستان بالنيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي، والكويت بالنيابة عن المجموعة العربية، وغينيا بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية.
    Jordan wishes to align itself with the statements made by the representative of Morocco on behalf of the Group of Arab States, by the representative of Cuba on behalf of the Non-Aligned Movement and by the representative of Uganda on behalf of the Organization of the Islamic Conference. UN والأردن يضم صوته للبيانات التي أدلى بها المغرب بالنيابة عن المجموعة العربية، وكوبا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز، وأوغندا بالنيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي.
    My delegation endorses the statements made by the representatives of Morocco on behalf of the Arab Group, Cuba on behalf of the Non-Aligned Movement, Uganda on behalf of the Organization of the Islamic Conference and Rwanda on behalf of the African Group. UN ويؤيد وفدي البيانات التي أدلى بها ممثلو المغرب بالنيابة عن المجموعة العربية، وكوبا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز، وأوغندا بالنيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي، ورواندا بالنيابة عن المجموعة الأفريقية.
    My country aligns itself with the statements made by the representative of Syria on behalf of the Organization of the Islamic Conference and by the representative of Egypt on behalf of the Non-Aligned Movement. UN كما أود أن أعبر عن مساندتنا لما ورد في بيان سوريا بالنيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي وبيان جمهورية مصر العربية باسم حركة عدم الانحياز.
    My delegation wishes to associate itself with the statements delivered at the 36th meeting by the representatives of Egypt on behalf of the Non-Aligned Movement, and of Syria on behalf of the Organization of the Islamic Conference. UN يود وفدي أن يعلن تأييده للبيان الذي أدلى به في الجلسة السادسة والثلاثين ممثل مصر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز، وأدلت به سوريا في نفس الجلسة بالنيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي.
    My delegation aligns itself with the statements made by the representative of Egypt on behalf of the Non-Aligned Movement and by the representative of the Syrian Arab Republic on behalf of the Organization of the Islamic Conference. UN ويؤيد وفدي البيانين اللذين أدلى بهما ممثل مصر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز، وممثل الجمهورية العربية السورية بالنيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي.
    75. At the same meeting, the representative of Pakistan (on behalf of the Organization of the Islamic Conference) orally revised the draft resolution by modifying paragraph 2. UN 75- وفي الجلسة ذاتها، نقح ممثل باكستان (بالنيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي) صيغة مشروع القرار شفوياً بتعديل الفقرة 2.
    The President: The first speaker is the representative of Togo, who will make a statement on behalf of the Organization of African Unity. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): المتكلم الأول ممثل توغو، الذي سيدلي ببيان بالنيابة عن منظمة الوحدة الأفريقية.
    27. The statement of the representative of Qatar (on behalf of the Organization of the Islamic Conference) reads as follows: UN 27- وجاء بيان ممثل قطر (بالنيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي) على النحو التالي:
    23. Mr. Abdalla (Sudan), speaking on behalf of the Organization of the Islamic Conference, said that the Organization of the Islamic Conference (OIC) strongly condemned all acts, methods and practices of terrorism, including State terrorism. UN 23 - السيد عبد الله (السودان): قال، متحدثا بالنيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي، بأن منظمة المؤتمر الإسلامي تدين إدانة شديدة جميع أعمال الإرهاب وطرائقه وأساليبه، بما في ذلك الإرهاب الذي تمارسه الدول.
    15. The delegation of Poland, on behalf of IOM, has submitted a preliminary report containing the required data (LOS/PCN/BUR/R.46). UN ١٥ - وقدم وفد بولندا، بالنيابة عن منظمة انترأوشيانمتال المشتركة، تقريرا أوليا يحتوي على البيانات المطلوبة )LOS/PCN/BUR/R.46(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more