Children left behind by migrant family members are affected by migration in countries of origin. | UN | فالأطفال الذين هاجر ذووهم وتركوهم خلفهم يتأثرون بالهجرة في البلدان الأصلية للمهاجرين. |
Children left behind by migrant family members are affected by migration in countries of origin. | UN | فالأطفال الذين هاجر ذووهم وتركوهم خلفهم يتأثرون بالهجرة في بلدان المنشأ. |
The two committees, which are now very active, have reviewed all issues related to migration in Jordan and have produced a report that will be published soon. | UN | وتستعرض اللجنتان، اللتان تضطلعان الآن بنشاط كبير، جميع المسائل المتعلقة بالهجرة في الأردن، وقدمتا تقريرا سينشر قريبا. |
25. Convention (No. 143) concerning Migrations in Abusive Conditions and the Promotion of Equality of Opportunity and Treatment of Migrant Workers | UN | 25- الاتفاقية (رقم 143) المتعلقة بالهجرة في أوضاع اعتسافية وتعزيز تكافؤ الفرص والمعاملة للعمال المهاجرين |
This provision echoes article 9, paragraph 1, of ILO Convention No. 143 (1975) concerning Migrations in Abusive Conditions and the Promotion of Equality of Opportunity and Treatment of Migrant Workers (Supplementary Provisions). | UN | ويعكس هذا الحكم الفقرة 1 من المادة 9 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 143(1975) المتعلقة بالهجرة في أوضاع اعتسافية وتعزيز تكافؤ الفرص والمعاملة للعمال المهاجرين (أحكام تكميلية). |
This lack of control adds to the negative connotations sometimes associated with migration in receiving countries. | UN | وأن انعدام السيطرة هذا يضيف الى الدلائل السلبية التي تقترن أحيانا بالهجرة في البلدان المستقبلة. |
It also establishes the legal relations pertaining to migration in Turkmenistan, as well as the powers of State bodies responsible for its regulation. | UN | ويحدد القانون أيضاً العلاقات القانونية المتعلقة بالهجرة في تركمانستان، ويحدد كذلك صلاحيات الهيئات الحكومية المسؤولة عن تنظيم الهجرة. |
99. The problems related to migration in Libya are immense, and conditions for migrants remain dire. | UN | 99 - أما المشاكل المتعلقة بالهجرة في ليبيا، فهي مشاكل هائلة، ولا تزال الظروف التي تواجه المهاجرين سيئة جداً. |
For example, Jorge Ramos, news director of Univision, addressed a prerecorded message to the audience with relevant information on migration in the United States. | UN | فعلى سبيل المثال، وجه خورخيه راموس، مدير الأخبار بقناة Univision، رسالة مسجلة مسبقا للجمهور ضمَّنها معلومات ذات صلة بالهجرة في الولايات المتحدة. |
On 22 June, the regional office launched a study on the Convention and related developments in legislation and policy on migration in Europe. | UN | وفي 22 حزيران/يونيه، بدأ المكتب الإقليمي دراسة عن الاتفاقية وما يتعلق بها من تطورات في التشريعات والسياسات المتصلة بالهجرة في أوروبا. |
27. The first priority in respect of migration in Asia must be the reform of national Immigration policies. | UN | 27- ويجب أن تكون أولى المجالات ذات الأولوية فيما يتعلق بالهجرة في آسيا إصلاح السياسات الوطنية المتعلقة بالهجرة. |
The European Union is incorporating all of these issues relating to migration in its foreign policies, as the President of the Union mentioned in his speech. | UN | وإن الاتحاد الأوروبي يعمل على إدراج كل هذه المسائل المتعلقة بالهجرة في سياساته الخارجية، وقد ذكر رئيس الاتحاد ذلك في خطابه. |
However, legislation relating to migration in developed countries sometimes automatically makes such people illegal immigrants. | UN | بيد أن التشريعات المتصلة بالهجرة في البلدان المتقدمة النمو في بعض الأحيان تجعل هؤلاء الأشخاص مهاجرين غير قانونيين بصورة تلقائية. |
12. Attention was drawn to the need to address the social challenges related to migration in countries of destination and the need to link the social and economic aspects of migration. | UN | 12 - وقد وجه الانتباه إلى ضرورة معالجة التحديات الاجتماعية المرتبطة بالهجرة في بلدان المقصد، والحاجة إلى الربط بين الجوانب الاجتماعية والاقتصادية للهجرة. |
54. Convention concerning Migrations in Abusive Conditions and the Promotion of Equality of Opportunity and Treatment of Migrant Workers (ILO 143) | UN | 54- اتفاقية منظمة العمل الدولية (رقم 143) المتعلقة بالهجرة في أوضاع اعتسافية وتعزيز تكافؤ الفرص والمعاملة للعمال المهاجرين |
65. Convention concerning Migrations in Abusive Conditions and the Promotion of Equality of Opportunity and Treatment of Migrant Workers (ILO 143) | UN | 65- اتفاقية منظمة العمل الدولية (رقم 143) المتعلقة بالهجرة في أوضاع اعتسافية وتعزيز تكافؤ الفرص والمعاملة للعمال المهاجرين |
The 1984 recommendations also referred to the 1975 International Labour Organization (ILO) Convention concerning Migrations in Abusive Conditions and the Promotion of Equality of Opportunity and Treatment of Migrant Workers (No. 143),3 adopted just after the adoption of the World Population Plan. | UN | وأحالت توصيات عام ١٩٨٤ أيضا الى اتفاقية منظمة العمل الدولية لعام ١٩٧٥ المتعلقة بالهجرة في ظروف مهينة وبتشجيع المساواة في إتاحة الفرص للعمال المهاجرين وفي معاملتهم )رقم ١٤٣()٣(، التي اعتمدت فور اعتماد خطة العمل العالمية للسكان. |
2. In 2010, the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (CMW) recommended that the Government consider making the declarations provided for in articles 76 and 77 of the Convention and ratify International Labour Organization (ILO) Convention No. 143 concerning Migrations in Abusive Conditions and the Promotion of Equality of Opportunity and Treatment of Migrant Workers. | UN | 2- وفي عام 2010، أوصت اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بأن تنظر الحكومة في إصدار الإعلانات المنصوص عليها في المادتين 76 و77 من الاتفاقية وتصدّق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 143 المتعلقة بالهجرة في أوضاع تعسفية وتعزيز تكافؤ الفرص والمعاملة للعمال المهاجرين(10). |
Togo had ratified International Labour Organization (ILO) Convention No. 143 (Convention concerning Migrations in Abusive Conditions and the Promotion of Equality of Opportunity and Treatment of Migrant Workers)3. Article 23 of the Constitution provided that aliens could be expelled or extradited only upon the decision of a competent judicial authority. | UN | وكانت توغو قد صدقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 143 (الاتفاقية المتعلقة بالهجرة في ظروف مهينة وتشجيع المساواة بين العمال المهاجرين)().وتنص المادة 23 من الاتفاقية على أنه لا يمكن طرد أو تسليم الأجانب إلا بموجب قرار صادر عن السلطة القضائية المختصة. |
Legislation concerning Immigration is being made more restrictive in many countries. | UN | ويتم سن تشريعات أكثر تقييدا فيما يتعلق بالهجرة في العديد من البلدان. |
The Consultation Group on Migration for Central America and Mexico approved the proposal at a meeting held in Panama City in December 2004; | UN | ووافق الفريق الاستشاري المعني بالهجرة في أمريكا الوسطى والمكسيك على الاقتراح الذي قدم أتناء اجتماع عقد في مدينة بنما في كانون الأول/ديسمبر 2004؛ |
Even so, the migration Court of Appeal examined the issue of the alleged disappearance of the family members. | UN | ومع ذلك، نظرت محكمة الاستئناف الخاصة بالهجرة في مسألة الاختفاء المزعوم لأفراد الأسرة. |
Particular reference was made to the success of the CIS conference and its follow-up activities, to the Regional Conference on migration in North and Central America, and to the introduction of migration into the work of the Summit of the Americas. | UN | وأشير بصفة خاصة إلى النجاح الذي أحرزه مؤتمر كمنولث الدول المستقلة، وأنشطة المتابعة التي تلته، وإلى المؤتمر اﻹقليمي المعني بالهجرة في أمريكا الشمالية والوسطى، وإلى إدخال موضوع الهجرة في عمل اجتماعات قمة اﻷمريكتين. |