Regarding the cultural identity of our people, I can speak with full conviction that, since 1975, cultural life has been developed. | UN | وفيما يتعلق بالهوية الثقافية لشعبنا، أستطيع القول، وأنا مقتنع اقتناعا كاملا إن الحياة الثقافية أخذت تتطور منذ عام ١٩٧٥. |
People's resilience and ability to take advantage of opportunities often are associated with cultural identity and other related issues. | UN | إن قدرة الناس على التكيف والاستفادة من الفرص كثيرا ما ترتبط بالهوية الثقافية وبمسائل أخرى ذات صلة. |
Recognize the cultural identity and existence of indigenous peoples and minority groups in Africa; | UN | الاعتراف بالهوية الثقافية للشعوب الأصلية ومجموعات الأقليات في أفريقيا وبوجودها؛ |
Numerous academic publications dealing with a wide spectrum of topics relating to cultural identity are published every year. | UN | وتُنشر كل سنة منشورات أكاديمية عديدة تتعلق بمجموعة واسعة من المواضيع ذات الصلة بالهوية الثقافية. |
The claim of cultural identity is necessary for developing countries in a world that is undergoing constant change. | UN | والمطالبة بالهوية الثقافية ضرورية للبلدان النامية في عالم يمر بتغيير مستمر. |
We reaffirm our devotion to the cultural identity of the Kanak people and pay tribute to the memory of our ancestors, the source of our strength and the origin of our common heritage. | UN | إننا نؤكد تمسكنا بالهوية الثقافية لشعب الكاناك ونشيد بذكرى أسلافنا، مصدر قوتنا وأصل تراثنا المشترك. |
We reaffirm our commitment to the cultural identity of the Kanak people by paying tribute to the memory of our ancestors, the source of our strength and the origin of our common heritage. | UN | ونؤكد مجددا التزامنا بالهوية الثقافية لشعب الكاناك بتمجيد ذكرى أسلافنا، وهم مصدر قوتنا وأصل تراثنا المشترك. |
A local branch of Prosvjeta has been established which intends to work towards the promotion of Serbian cultural identity within the Croatian legal framework. | UN | وأنشئ فرع محلي لبروسفييتا التي تعتزم أن تعمل على النهوض بالهوية الثقافية الصربية داخل الاطار القانوني الكرواتي. |
National and ethnic minorities have the right to establish educational and cultural institutions, institutions designed to protect religious identity and to participate in the resolution of matters connected with their cultural identity. | UN | وللأقليات القومية والعرقية الحق في إنشاء المؤسسات التعليمية والثقافية، والمؤسسات التي تسهر على حماية هويتهم الدينية، فضلا عن الحق في المشاركة في إيجاد حلول للمسائل المرتبطة بالهوية الثقافية. |
cultural identity cannot excuse or justify the perpetuation by decision-makers and authorities of traditions and cultural values that deny the child or children the rights guaranteed by the Convention. | UN | فلا يمكن لأصحاب القرار والسلطات التذرع بالهوية الثقافية لتبرير تماديهم في اتباع تقاليد وقيم ثقافية تحرم الطفل أو الأطفال الحقوق المكفولة بالاتفاقية. |
The Principality of Monaco is a very active partner in the International Organization of la Francophonie, whose concerns about cultural identity and social development it shares, particularly now, during these times of globalization. | UN | وإمارة موناكو شريك نشط جدا في المنظمة الدولية للفرانكوفونية التي نتشاطر وإياها الشواغل المتعلقة بالهوية الثقافية والتنمية الاجتماعية، لا سيما الآن خلال أوقات العولمة هذه. |
Promotion of cultural identity as a factor of mutual appreciation among individuals, groups, nations and regions; promotion of awareness and enjoyment of the cultural heritage of national ethnic groups and | UN | النهوض بالهوية الثقافية كعامل من عوامل التقدير المتبادل فيما بين اﻷفراد والجماعات والشعوب والمناطق؛ والنهوض بالوعي والتمتّع بالتراث الثقافي للجماعات واﻷقليات اﻹثنية الوطنية وللشعوب اﻷصلية |
Human rights education and education systems geared towards promoting dialogue on issues related to cultural identity and diversity can also play a useful role in conflict prevention and mutual understanding, and building a more harmonious and stable world. | UN | ويمكن أيضا للتثقيف في مجال حقوق الإنسان والأنظمة التعليمية الموجهة نحو تشجيع الحوار حول القضايا المتعلقة بالهوية الثقافية والتنوع أن يلعبا دورا مفيدا في منع الصراعات وتحقيق التفاهم المتبادل وبناء عالم أكثر تواؤما واستقرارا. |
Likewise, civil society should aim at developing the conscience of the cultural identity of the Belarusians and the other ethnic and cultural groups living together with them, grounded on tolerance and respect for diversity. | UN | كما ينبغي للمجتمع المدني أن يسعى إلى إذكاء الوعي بالهوية الثقافية في صفوف البيلاروسيين والفئات الإثنية والثقافية الأخرى التي تتعايش معهم، وذلك في ظل التسامح واحترام التنوع. |
While acknowledging the elimination of the category of " special schools " , the Committee remains concerned that a disproportionately large number of Roma children attend classes with distinct curricula, which appears to lack sensitivity for the cultural identity of, and specific difficulties faced by, Roma children. | UN | 17- وبينما تسلم اللجنة بالقضاء على فئة " المدارس الخاصة " فإنها تظل على قلقها لأن أعداداً كبيرة بشكل غير متناسب من أطفال الروما يحضرون فصولاً بمناهج تعليمية مميزة تبدو وكأنها تفتقر إلى الإحساس بالهوية الثقافية والصعوبات الخاص التي تواجه أطفال الرومـا. |
269. The report should acknowledge the distinct cultural identity of Travellers and the work Traveller groups have undertaken to improve protection of their rights under the Covenant. | UN | 269- ينبغي أن يعترف التقرير بالهوية الثقافية المتميزة للرحل والعمل الذي اضطلعت به الأفرقة المعنية بالرحل لتحسين حماية حقوقهم بموجب العهد. |
28. The Special Committee is strongly urged to consider the issue of self-determination broadly and not to look only at political independence, but also at matters relating to cultural identity, language and tradition; | UN | ٢٨ - تُحث اللجنة الخاصة بقوة على أن تنظر في مسألة تقرير المصير في إطار عريض مع عدم الاكتفاء بالنظر في مسألة الاستقلال السياسي بل النظر أيضا في اﻷمور المتصلة بالهوية الثقافية واللغة والتقاليد؛ |
For example, recommendations addressed to African Governments dealt with the need to recognize the cultural identity and existence of indigenous peoples and minority groups in Africa and to combat the marginalization of indigenous peoples and minorities in the areas of education, health and development. | UN | وعلى سبيل المثال، تناولت التوصيات الموجهة إلى الحكومات الأفريقية الحاجة إلى الاعتراف بالهوية الثقافية للشعوب الأصلية ومجموعات الأقليات في أفريقيا وبوجودها، ومكافحة التمييز ضد الشعوب الأصلية والأقليات وتهميشها في مجالات مثل التعليم والصحة والتنمية. |
He agreed that problems arising from the failure to recognize where cultural identity needed to be settled and that local governance, decentralization and regionalization could help in solving problems between communities. | UN | وقال إنه يوافق على الرأي القائل بضرورة تسوية المشاكل الناشئة عن عدم الاعتراف بالهوية الثقافية وبأن من الممكن بأساليب الحكم السليم واللامركزية والتوزيع الإقليمي المساعدة في حل المشاكل الموجودة بين الجماعات. |
The letter suggested changes to the draft that would restore the previous language relating to Chamorro self-determination, clarify the language relating to the cultural identity of the people of Guam and correct the language concerning the return of excess lands to Guam. | UN | وقد اقتُرحت في تلك الرسالة تغييرات لمشروع القرار تعيد النص المتعلق بحق تقرير المصير لشعب الشامورو إلى صيغته السابقة، وتوضح النص فيما يتعلق بالهوية الثقافية لشعب غوام، وتصوب النص المتعلق بإعادة اﻷراضي الفائضة إلى غوام. |