"بالهيئة" - Translation from Arabic to English

    • body
        
    • UN-Women
        
    • Authority
        
    • with the Organization
        
    • the Entity
        
    • IGAD
        
    • board
        
    • the originally scheduled
        
    The body had some form of adjudicatory Authority and considerable implementation powers. UN وأنيطت بالهيئة سلطة بت معينة وسلطات تنفيذية كبيرة.
    That right should include the ability to directly access the decision-making body, possibly through a focal point in the Secretariat, as well as the right to be assisted or represented by counsel. UN وينبغي أن يشمل ذلك الحق القدرة على الاتصال المباشر بالهيئة المختصة باتخاذ القرار، وربما عن طريق مركز تنسيق في الأمانة العامة، وكذلك الحق في أن يساعده أو يمثله محامٍ.
    Countries should decide on a body that will be responsible for drafting their national implementation plan. UN ويتعين على البلدان أن تتخذ القرار فيما يتعلق بالهيئة التي تتولى مسؤولية صياغة خطتها الوطنية لتنفيذ الاستراتيجية.
    A delegation called on UN-Women to ensure that the requisite safeguards, including the redaction of confidential information, were established. UN وأهاب أحد الوفود بالهيئة أن تكفل وضع الضمانات المطلوبة، بما في ذلك تحرير المعلومات السرية.
    Communication from the Intergovernmental Authority UN الرسالة المتعلقة بالهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    2. Representatives of the Members of the United Nations and officials of the Organization shall similarly enjoy such privileges and immunities as are necessary for the independent exercise of their functions in connection with the Organization. UN ٢ - وكذلك يتمتع المندوبون عن أعضاء " اﻷمم المتحدة " وموظفو هذه الهيئة بالمزايا والاعفاءات التي يتطلبها استقلالهم في القيام بمهام وظائفهم المتصلة بالهيئة.
    Content on the corporate website of the Entity grew by 140 per cent during 2012. UN ونما محتوى الموقع الإلكتروني الخاص بالهيئة بنسبة 140 في المائة خلال عام 2012.
    Other main activities in the field relevant to the treaty body concerned: UN الأنشطة الرئيسية الأخرى في المجال ذي الصلة بالهيئة التعاهدية المعنية:
    Ms. Smith also submitted a separate CV containing details of her activities in the field relevant to the treaty body concerned. UN قدمت السيدة سميث سيرة ذاتية منفصلة تتضمن تفاصيل عن أنشطتها في المجال ذي الصلة بالهيئة التعاهدية المعنية.
    We pay tribute to the Joint Electoral Management body and all others concerned for their efforts to date to prepare for those elections. UN ونشيد بالهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات وبجميع الآخرين المعنيين على جهودهم المبذولة حتى الآن للإعداد لتلك الانتخابات.
    The first pertains to the body that would have to approve those principles. UN وتتعلق الأولى بالهيئة التي عليها أن توافق على هذه المبادئ.
    48. Morocco welcomed the new youth development body and requested more information on its mandate, composition and achievements. UN 48- ورحب المغرب بالهيئة الجديدة المعنية بتنمية الشباب، وطلب مزيداً من المعلومات عن ولايتها وتكوينها وإنجازاتها.
    Please complete those sections in the form below that are relevant to the body or agency making the request for admission: UN يرجى ملء أجزاء الاستمارة أدناه ذات الصلة بالهيئة أو الوكالة المقدمة لطلب القبول:
    The provisions for the managing body, the Executive Council, should be so designed as to ensure a fair balance of representation between geographical groups and within groups. UN وينبغي أن تصاغ اﻷحكام المتعلقة بالهيئة الادارية، وهي المجلس التنفيذي بحيث تضمن تحقيق توازن عادل في التمثيل بين المجموعات الجغرافية، وكذلك داخل المجموعات ذاتها.
    Such an exercise should take into account the principles of decentralization of resources and equitable geographical representation in the decision-making organs of the world body. UN وهذا اﻹجراء ينبغي أن تراعى فيه مبادئ لا مركزية الموارد والتمثيل الجغرافي المنصف في أجهزة صنع القرار الخاصة بالهيئة العالمية.
    UN-Women will also continue to develop training programmes for partners together with other United Nations system organizations and will support increased capacity through rosters of experts. UN وستواصل الهيئة أيضاً وضع برامج تدريبية للشركاء مع هيئات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وستدعم زيادة القدرة عن طريق قوائم الخبراء الخاصة بالهيئة.
    20. While commending UN-Women for its achievements in spite of its financial constraints, Member States called on the Entity to widen its donor base, especially given the Entity's dependency on a few donors. UN ٢٠ - وفيما أشادت الدول الأعضاء بالهيئة لما حققته من إنجازات على الرغم من ضائقتها المالية، فقد دعتها إلى توسيع قاعدة مانحيها، لا سيما بالنظر إلى اعتمادها على عدد محدود من المانحين.
    It also prepared a comprehensive national environmental policy based on comments received during five public consultations and the Authority's own review. UN كما أعدت سياسة بيئية وطنية شاملة استندت إلى التعليقات التي وردت أثناء خمس جولات جرت من المشاورات العامة والاستعراض الخاص بالهيئة.
    • Fifteen for studies in geothermal energy at the National Energy Authority in Iceland UN ● خمس عشرة في دراسات في مجال الطاقة الحرارية الجوفية بالهيئة الوطنية للطاقة، أيسلندا
    2. Representatives of the Members of the United Nations and officials of the Organization shall similarly enjoy such privileges and immunities as are necessary for the independent exercise of their functions in connection with the Organization. UN 2 - وكذلك يتمتع المندوبون عن أعضاء الأمم المتحدة وموظفو هذه الهيئة بالمزايا والإعفاءات التي يتطلبها استقلالهم في القيام بمهام وظائفهم المتصلة بالهيئة.
    (i) Stand-alone South-South and triangular programmes, such as the IGAD exchange; UN ' 1` برامج قائمة بذاتها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من قبيل التبادل الخاص بالهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية؛
    Ms. Kiira Moisja, Head of Bureau of Cartography, Estonian National Land board UN السيدة كيرا مويسيا، رئيسة مكتب رسم الخرائط بالهيئة الإستونية الوطنية للأراضي
    Credit for reassignment(s) in column E was given regardless of whether the body to which the services were reassigned was related to the originally scheduled body or not. UN أما التقييمات الرقمية المبينة في العمود " هاء " ، المقابلة للاجتماعات التي نقلت خدماتها، فقد أعطيت بصرف النظر عما إذا كانت الهيئة التي نقلت إليها الخدمات ذات صلة بالهيئة المنقول منها أم لا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more