"بالهياكل الأساسية المدنية" - Translation from Arabic to English

    • civilian infrastructure
        
    Some members expressed concern about operations of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) that had damaged civilian infrastructure. UN وأعرب بعض الأعضاء عن القلق بشأن إلحاق عمليات منظمة حلف شمال الأطلسي أضراراً بالهياكل الأساسية المدنية.
    Today's attack proves once again that the terrorists in Gaza not only wish to harm Israelis, they also want to harm the civilian infrastructure that allows for any semblance of normal life in the Gaza Strip. UN ويُثبت هجوم اليوم مرة أخرى أن الإرهابيين في غزة لا يسعون فقط إلى إيذاء الإسرائيليين، وإنما يريدون أيضا إلحاق الضرر بالهياكل الأساسية المدنية التي تكفل أدنى حد من مظاهر الحياة العادية في قطاع غزة.
    Southern Lebanon bore the brunt of severe damage to civilian infrastructure. UN وتحمل جنوب لبنان وطأة الأضرار الجسيمة التي لحقت بالهياكل الأساسية المدنية.
    The Commission also investigated two NATO airstrikes that damaged civilian infrastructure and where no military target could be identified. UN وحققت اللجنة أيضاً في غارتين جويتين للناتو ألحقتا أضراراً بالهياكل الأساسية المدنية رغم عدم وجود أي أهداف عسكرية في تلك المناطق.
    Nevertheless, in the planning stage, it was decided not to pre-emptively attack the flour mill, in order to prevent damage to civilian infrastructure as much as possible. UN ومع ذلك، تقرر في مرحلة التخطيط عدم مهاجمة مطحن الدقيق هجوما وقائيا من أجل الحيلولة دون إلحاق الضرر بالهياكل الأساسية المدنية بقدر الإمكان.
    The Secretary-General called upon Israel to show restraint and to avoid actions that damaged civilian infrastructure and aggravated the hardship of the Palestinian people. UN ودعا الأمين العام إسرائيل إلى التحلي بضبط النفس وتجنب الأعمال التي تضر بالهياكل الأساسية المدنية وتضاعف من معاناة الشعب الفلسطيني.
    Militants continue to fire Qassam home-made rockets indiscriminately into Israel, injuring Israeli civilians, damaging civilian infrastructure and causing fear among the civilian population living near the Gaza border. UN فالناشطون الفلسطينيون يواصلون إطلاق صواريخ القسّام المحلية الصنع على إسرائيل بطريقة عشوائية، مما يؤدي إلى إصابة المدنيين الإسرائيليين وإلحاق أضرار بالهياكل الأساسية المدنية ويثير الخوف في صفوف السكان المدنيين الذين يعيشون بالقرب من الحدود مع غزة.
    Militants continue to fire Qassam home-made rockets indiscriminately into Israel, injuring Israeli civilians, damaging civilian infrastructure and causing fear among the civilian population living near the Gaza border. UN فالناشطون الفلسطينيون يواصلون إطلاق صواريخ القسّام المحلية الصنع على إسرائيل بطريقة عشوائية، مما يؤدي إلى إصابة المدنيين الإسرائيليين وإلحاق أضرار بالهياكل الأساسية المدنية ويثير الخوف في صفوف السكان المدنيين الذين يعيشون بالقرب من الحدود مع غزة.
    86. Despite the precautions taken by NATO as described above, the Commission noted incidents of civilian deaths and of damage to civilian infrastructure. UN 86- ورغم الاحتياطات التي اتخذها الناتو، على النحو المذكور أعلاه، لاحظت اللجنة حالات قتل فيها مدنيون ولحقت فيها أضرار بالهياكل الأساسية المدنية.
    41. According to the World Bank, reconstruction costs for physical and institutional damage to Palestinian Authority civilian infrastructure resulting from the incursions in the West Bank in March and April 2002 would total US$ 361 million. UN 41 - ووفقا لتقارير البنك الدولي، فإن تكاليف إصلاح الأضرار المادية والمؤسسية التي لحقت بالهياكل الأساسية المدنية للسلطة الفلسطينية من جراء الغارات على الضفة الغربية في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2002، ستصل إلى ما مجموعه 361 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Expressing its utmost concern at the continuing escalation of hostilities in Lebanon and in Israel since Hizbollah's attack on Israel on 12 July 2006, which has already caused hundreds of deaths and injuries on both sides, extensive damage to civilian infrastructure and hundreds of thousands of internally displaced persons, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار تصعيد الأعمال القتالية في لبنان وفي إسرائيل منذ هجوم حزب الله على إسرائيل في 12 تموز/يوليه 2006، والتي تسببت حتى الآن في وقوع مئات من القتلى والجرحى على كلا الجانبين، وإلحاق أضرار جسيمة بالهياكل الأساسية المدنية وتشريد مئات الآلاف في الداخل،
    Expressing its utmost concern at the continuing escalation of hostilities in Lebanon and in Israel since Hizbollah's attack on Israel on 12 July 2006, which has already caused hundreds of deaths and injuries on both sides, extensive damage to civilian infrastructure and hundreds of thousands of internally displaced persons, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار تصعيد الأعمال القتالية في لبنان وفي إسرائيل منذ هجوم حزب الله على إسرائيل في 12 تموز/يوليه 2006، والتي تسببت حتى الآن في وقوع مئات من القتلى والجرحى على كلا الجانبين، وإلحاق أضرار جسيمة بالهياكل الأساسية المدنية وتشريد مئات الآلاف في الداخل،
    13. Public institutions built up by the international community over a decade and a half have been severely weakened by a lack of operational funds, energy shortages and military damage to civilian infrastructure. UN 13 - وقد طرأ على المؤسسات العامة التي أقامها المجتمع الدولي على مدى نحو عقد ونصف العقد تدهور شديد نتيجة لنقص في الأموال التشغيلية، وحالات انقطاع الطاقة والأضرار التي لحقت بالهياكل الأساسية المدنية نتيجة للأعمال العسكرية.
    Such acts, which usually take place with impunity, have resulted in death, injury, displacement, disability and/or psychological trauma, as well as extensive damage to civilian infrastructure and Palestinian land and property. UN وقد تسببت تلك الأعمال التي يُفلت مرتكبوها عادة من العقاب، في حالات وفاة أو جرح أو تشريد أو إعاقة أو صدمات نفسية، فضلاً عن إلحاق أضرار جسيمة بالهياكل الأساسية المدنية() والأراضي والممتلكات الفلسطينية.
    7. During the Israeli military operation Cast Lead in December 2008 and January 2009, intense fighting, high numbers of civilian casualties and extensive damage to the civilian infrastructure in Gaza were witnessed (ibid., para. 9). UN 7 - وخلال العملية العسكرية الإسرائيلية " الرصاص المسكوب " ، التي نُفذت في كانون الأول/ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009، دار قتال ضار وسقط عدد كبير من الضحايا في صفوف المدنيين ولحقت أضرار فادحة بالهياكل الأساسية المدنية في غزة (المرجع نفسه، الفقرة 9).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more