"بالوسائط المتعددة" - Translation from Arabic to English

    • multimedia
        
    multimedia Electronic Production System UN نظام الانتاج الإلكتروني بالوسائط المتعددة
    multimedia Electronic Production System UN نظام الإنتاج الإلكتروني بالوسائط المتعددة
    DPI multimedia Electronic Production System UN نظام الإنتاج الإلكتروني بالوسائط المتعددة
    A story on domestic violence was featured for the Mission's multimedia portrait exit product UN وعُـرضت رواية عن العنف المنزلي لمنتج البعثة عن تصوير الخروج بالوسائط المتعددة
    multimedia presentations on UNIFIL activities posted on the UNIFIL website in English and Arabic UN عرضا لأنشطة القوة بالوسائط المتعددة على الموقع الشبكي للقوة باللغتين الإنكليزية والعربية
    It noted the multimedia awareness-raising campaign conducted to raise awareness of sexual abuse of children, and applauded the adoption of legislation supporting gender equality. UN وأشارت إلى حملة التوعية بالوسائط المتعددة التي نظمتها للتوعية بالاعتداء الجنسي على الأطفال، ورحبت باعتماد تشريعات تؤيد المساواة بين الجنسين.
    Trainees admitted to courses in 2011 will be able to enjoy the benefits of the enhanced institutional multimedia capacity in course delivery that has resulted from the significant investments carried out in 2010. IV. A YEAR OF VIGOROUS OUTREACH UN وسيكون بإمكان المتدربين في دورات عام 2011 التمتع بمزايا القدرة المؤسسية المعززة في تقديم الدورات التدريبية بالاستعانة بالوسائط المتعددة التي جاءت بفضل الاستثمارات الكبيرة التي تحققت في 2010.
    The law and cyberspace forum is a discussion framework designed to address major issues related to cyberspace and multimedia law. UN ومنتدى القانون والفضاء الحاسوبي هو إطار لإجراء مناقشات تهدف إلى تناول المسائل الرئيسية المتصلة بالفضاء الحاسوبي والقانون المتعلق بالوسائط المتعددة.
    In view of the approaching General Assembly session, final modification of the radio module, its sign-off, and the full stress test on the entire multimedia electronic news production system will be delayed owing to resource constraints. UN ونظرا لاقتراب دورة الجمعية العامة فإن التعديلات النهائية على الوحدة التجميعية الإذاعية واعتمادها والاختبار الكامل لنظام إنتاج الأخبار الإلكتروني بالوسائط المتعددة ستتأخر بسبب الضغوط على الموارد.
    UNICEF's Tehran office has initiated the collection of information on Iranian children and women with a view to creating a multimedia Convention on the Elimination of Discrimination against Women/ Convention on the Rights of the Child database, and has also conducted a study comparing the Islamic Republic of Iran's national laws with the requirements of both Conventions. UN وبدأ مكتب اليونيسيف في طهران جمع معلومات عن النساء والأطفال الإيرانيين لإنشاء قاعدة بيانات بالوسائط المتعددة عن اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل، كما أجرى دراسة تقارن بين القوانين الوطنية لجمهورية إيران الإسلامية وأحكام الاتفاقيتين.
    Content providers who are currently not using multimedia technology would have to make arrangements to boost their content-generating facilities so as to provide multimedia content in all the official languages and to translate and encode their materials for posting. UN وسيتعيﱠن على الجهات مقدمة المواد التي لا تستخدم حاليا التكنولوجيا المتعددة الوسائط أن تضع ترتيبات لتعزيز المرافق التي تستخدمها في إعداد تلك المواد لكي يمكنها توفير المواد بالوسائط المتعددة بجميع اللغات الرسمية وترجمة موادها وترميزها حاسوبيا من أجل النشر.
    The Division for the Advancement of Women and the Office of the High Commissioner will continue to cooperate in the creation of multimedia training packages on international human rights instruments, starting with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its Optional Protocol. UN وستواصل شعبة النهوض بالمرأة والمفوضية تعاونهما لاستحداث حزم تدريب بالوسائط المتعددة فيما يختص بالصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بدءا باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري.
    634. The creation and installation of a new operational strategy known as " community places " was initiated in 2002; it combines learning opportunities with multimedia and IT services. UN 634- وبدأ في 2002 إنشاء وتطبيق استراتيجية تشغيلية جديدة باسم " الأماكن المجتمعية " ؛ وهي استراتيجية تربط فرص التعليم بالوسائط المتعددة وخدمات تكنولوجيا المعلومات.
    The " My world " global survey, which helped produce and distribute a related communications toolkit and various multimedia materials, was actively promoted by the Department. UN وروجت الإدارة بشكل نشط للدراسة الاستقصائية العالمية المعنونة " عالمي " ، التي ساعدت في إنتاج وتوزيع ملف إعلامي ذي صلة بالموضوع وعدة مواد بالوسائط المتعددة.
    64. Secondary schools and higher education institutions are equipped with modern multimedia and computer technology and employ interactive teaching methods, thus enabling young Turkmens to receive a world-class education, enrich their inner world, broaden their horizons and learn about the achievements of science. UN 64- ومؤسسات التعليم الثانوي والعالي مجهزة بالوسائط المتعددة والأجهزة الحاسوبية العصرية؛ وتستعمل أساليب تعليمية تفاعلية، مما يسمح للشباب التركمان بتلقي تعليم يتماشى مع المعايير الدولية، وإغناء حياتهم الداخلية، وتوسيع آفاقهم، وتأنيسهم بالتطورات العلمية.
    In another example of effective partnership, the News Centre worked with the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East in May and June to create a multimedia piece about the plight of Palestinian refugees affected by the Syrian crisis and the Agency's efforts to assist them. UN وفي مثال آخر عن الشراكة الفعالة، عمل مركز الأنباء مع وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى خلال شهري أيار/مايو وحزيران/يونيه لتأليف مسرحية تُبث بالوسائط المتعددة عن محنة اللاجئين الفلسطينيين المتضررين من الأزمة السورية وما تبذله الوكالة من جهود لمساعدتهم.
    This platform has proved to be an effective tool with respect to enabling Governments, local authorities, urban practitioners, researchers, civil society, businesses and others to contribute to a multimedia knowledge repository of urban best practices, projects, research, technology and publications. UN وقد أثبت هذا المنبر أنه أداة فعالة فيما يتعلق بتمكين الحكومات والسلطات المحلية والممارسين في المناطق الحضرية والباحثين والمجتمع المدني والأعمال التجارية وغيرها من المساهمة في مستودع المعارف المخزنة بالوسائط المتعددة في مجال أفضل الممارسات والمشاريع والبحوث والتكنولوجيا والمنشورات في المناطق الحضرية.
    Telenor and Nera are the principal companies, with services and products for mobile satellite communications (Inmarsat), television broadcasting and, increasingly, satellite systems for multimedia and broadband. UN وتمثل شركتا " تيلينور " و " نيرا " الشركتين الرئيستين، من خلال توفير خدمات ومنتجات للاتصالات الساتلية المتنقلة (Inmarsat)، وللبث التلفزيوني، علاوة على النظم الساتلية الخاصة بالوسائط المتعددة والشبكات الواسعة النطاق التي أصبحت من خدماتهما المتنامية.
    27D.85 A provision of $112,700 is requested to provide for shelving and other equipment to increase storage capacity at the archival premises, as well as to replace and upgrade existing data-processing and office automation equipment such as for the imaging system, multimedia projector, bar code label reader and so on. UN ٧٢ دال - ٥٨ طُلب اعتماد قدره ٠٠٧ ٢١١ دولار لكفالة ما يلزم ﻹعداد الرفوف وغير ذلك من المعدات سعيا إلى زيادة القدرة على الخزن في اﻷماكن المخصصة للمحفوظات، وكذلك لاستبدال وتطوير الموجود من معدات تجهيز البيانات ومعدات تشغيل المكاتب اﻵلي التلقائي التي من قبيل نظام التصوير وجهاز العرض بالوسائط المتعددة وقارئ الترميز باﻷعمدة المتوازية، وما إلى ذلك.
    27D.85 A provision of $112,700 is requested to provide for shelving and other equipment to increase storage capacity at the archival premises, as well as to replace and upgrade existing data-processing and office automation equipment such as for the imaging system, multimedia projector, bar code label reader and so on. UN ٧٢ دال - ٥٨ طُلب اعتماد قدره ٠٠٧ ٢١١ دولار لكفالة ما يلزم ﻹعداد الرفوف وغير ذلك من المعدات سعيا إلى زيادة القدرة على الخزن في اﻷماكن المخصصة للمحفوظات، وكذلك لاستبدال وتطوير الموجود من معدات تجهيز البيانات ومعدات تشغيل المكاتب اﻵلي التلقائي التي من قبيل نظام التصوير وجهاز العرض بالوسائط المتعددة وقارئ الترميز باﻷعمدة المتوازية، وما إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more