"بالوسائل السياسية والدبلوماسية" - Translation from Arabic to English

    • through political and diplomatic means
        
    Regional problems in the field of nonproliferation must be resolved through political and diplomatic means. UN كما يجب حلّ المشاكل الإقليمية في مجال عدم الانتشار بالوسائل السياسية والدبلوماسية.
    Secondly, it is imperative that non-proliferation issues be resolved peacefully through political and diplomatic means and within the framework of existing international law. UN ثانيا، يتحتم حل مسائل عدم الانتشار سلميا بالوسائل السياسية والدبلوماسية وفي إطار القانون الدولي القائم.
    Concerns related to proliferation of nuclear weapons should be addressed through political and diplomatic means within the framework of existing international laws. UN وينبغي تهدئة المخاوف المتصلة بانتشار الأسلحة النووية بالوسائل السياسية والدبلوماسية في إطار القوانين الدولية القائمة.
    The Code seeks to promote global security through political and diplomatic means, and the transparency measures set out in paragraph 4 represent the concrete contribution that subscribing States are currently making to international confidence-building. UN وترمي المدونة إلى تعزيز الأمن العالمي بالوسائل السياسية والدبلوماسية. وتشكل تدابير أعمال الشفافية المكرسة في الفقرة 4 للدول الموقعة عليها، حتى الآن مساهمة ملموسة لبناء تدابير الثقة على الصعيد الدولي.
    2. The issue of nuclear non-proliferation should be addressed peacefully through political and diplomatic means. UN 2 - ينبغي معالجة مسألة عدم الانتشار النووي سلميا بالوسائل السياسية والدبلوماسية.
    The situation should, however, be settled exclusively through political and diplomatic means, meaning further efforts were needed to seek ways to begin a negotiation process. UN واستطرد قائلاً إنه ينبغي تسوية الحالة بالوسائل السياسية والدبلوماسية على سبيل الحصر وهو ما يعني بذل المزيد من الجهود لإيجاد سبل كفيلة ببدء عملية التفاوض.
    China has always stood for a peaceful resolution of the Iranian nuclear issue through political and diplomatic means and has been actively participating in relevant diplomatic efforts. UN وتؤيد الصين بصفة دائمة الحل السلمي للمسألة النووية الإيرانية بالوسائل السياسية والدبلوماسية وتشارك بنشاط في الجهود الدبلوماسية ذات الصلة.
    As a permanent member of the Security Council, Russia is contributing towards reaching agreement on a strategy for resolving conflicts in Africa through political and diplomatic means. UN وروسيا، بوصفها عضوا دائما بمجلس الأمن، تساهم في الجهد المبذول للاتفاق على استراتيجية لحل الصراعات في أفريقيا بالوسائل السياسية والدبلوماسية.
    The IAEA potential is also far from being exhausted in resolving the Iranian nuclear problem through political and diplomatic means. UN ولم يتم بعد استنفاد إمكانية الوكالة الدولية للطاقة الذرية في حلّ المسألة النووية الإيرانية بالوسائل السياسية والدبلوماسية.
    We will continue our attempt to find common approaches to the settlement of these issues through political and diplomatic means while respecting the legitimate rights and interests of all parties. UN وسنواصل مساعينا من أجل إيجاد نهج مشتركة لتسوية هذه المسائل بالوسائل السياسية والدبلوماسية في سياق مراعاة الحقوق والمصالح المشروعة لجميع الأطراف.
    NAM also believes that the issue of proliferation should be resolved through political and diplomatic means and that measures and initiatives in this regard should be taken within the framework of international law, relevant multilateral conventions and the United Nations Charter. UN كما تؤمن الحركة بأنه ينبغي تسوية مسألة الانتشار بالوسائل السياسية والدبلوماسية وأنه ينبغي أن تتخذ التدابير والمبادرات في هذا الصدد في إطار القانون الدولي، والاتفاقيات المتعددة الأطراف ذات الصلة وميثاق الأمم المتحدة.
    " The Security Council urges all actors involved to refrain from any action leading to a military confrontation, that could result in further tension and aggravate the ongoing humanitarian crisis in the Kivus, and to seek a solution to the current crisis through political and diplomatic means. UN " ويحث مجلس الأمن جميع العناصر الفاعلة المعنية على أن تمتنع عن أي عمل يؤدي إلى المواجهة العسكرية التي يمكن أن تسفر عن زيادة التوتر وتفاقم الأزمة الإنسانية المستمرة في مقاطعتي كيفو، وأن تسعي إلى إيجاد حل للأزمة الحالية بالوسائل السياسية والدبلوماسية.
    The Non-Aligned Movement believes that the issue of proliferation should be resolved through political and diplomatic means and that measures in that regard should be taken within the framework of international law, relevant multilateral conventions and the United Nations Charter. UN وحركة عدم الانحياز تؤمن بأن مسألة الانتشار يجب أن تحل بالوسائل السياسية والدبلوماسية وبأن التدابير في هذا الصدد يجب أن تؤخذ في إطار القانون الدولي والمعاهدات المتعددة الأطراف ذات الصلة وميثاق الأمم المتحدة.
    No member State shall join any alliance or group of countries opposed to other member States and every effort shall be made to address issues that arise between member States or between members and other countries through political and diplomatic means consistent with international law. UN ولا تنضم الدول الأعضاء إلى أي اتحاد أو كيان موجه ضد الدول الأعضاء الأخرى، وتتخذ هذه الدول جميع التدابير اللازمة لتسوية المسائل الناشئة فيما بينها أو بينها وبين الدول الأخرى بالوسائل السياسية والدبلوماسية وفقا للقانون الدولي.
    41. While reiterating our view that there is no alternative to a negotiated solution to the Iranian nuclear issue, we reaffirm our support to its resolution through political and diplomatic means and dialogue. UN ٤١ - وإننا إذ نؤكد رأينا بأن لا بديل عن التوصل إلى حل تفاوضي بشأن المسألة النووية الإيرانية، نكرر تأكيد دعمنا لتسوية هذه المسألة بالوسائل السياسية والدبلوماسية وبالحوار.
    The Ministers stressed that the issue of proliferation should be resolved through political and diplomatic means, and that measures and initiatives taken in this regard should be within the framework of international law; relevant conventions; the UN Charter, and should contribute to the promotion of international peace, security and stability. UN 95- وشدد الوزراء على أنه ينبغي حل مسألة الانتشار بالوسائل السياسية والدبلوماسية وعلى أنه ينبغي أن تأتي التدابير والمبادرات المتخذة في هذا الشأن ضمن إطار القانون الدولي والاتفاقيات ذات الصلة وميثاق الأمم المتحدة وينبغي أن تسهم في تعزيز السلم والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي.
    Russia calls on all parties concerned to show restraint and intends together with the other participants in the Six-Party Talks to sustain its efforts to normalize the situation on the peninsula through political and diplomatic means. " UN وتدعو روسيا جميع الأطراف المعنية إلى ضبط النفس، وتعرب عن عزمها مواصلة جهودها جنباً إلى جنب مع المشاركين الآخرين في المحادثات السداسية الأطراف في سبيل تطبيع الوضع في شبه الجزيرة بالوسائل السياسية والدبلوماسية " .
    They expressed their support for the action of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, in particular its actions to protect civilians, and urged the Congolese authorities to redouble their efforts to seek a comprehensive solution to address and resolve the root causes of the current tensions in the Kivus through political and diplomatic means and to intensify their efforts to address impunity. UN وأعربوا عن دعمهم لإجراءات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما إجراءاتها لحماية المدنيين، وحثوا السلطات الكونغولية على مضاعفة جهودها سعيا إلى إيجاد حل شامل لمعالجة الأسباب الجذرية للتوترات الحالية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وحلها بالوسائل السياسية والدبلوماسية وإلى تكثيف جهودها للتصدي للإفلات من العقاب.
    On 23 July, the Council adopted a presidential statement (S/PRST/ 2007/28), in which it expressed its deep concern at the deteriorating security situation in the east of the Democratic Republic of the Congo and urged all actors involved to refrain from any action leading to a military confrontation and to seek a solution to the current crisis through political and diplomatic means. UN وفي 23 تموز/يوليه، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2007/28) أعرب فيه عن قلقه العميق إزاء تردّي الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وحثّ جميع الجهات الفاعلة المشاركة على الامتناع عن القيام بأي عمل يؤدي إلى مواجهة عسكرية، وعلى البحث عن حل للأزمة الحالية بالوسائل السياسية والدبلوماسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more