"بالوعد الذي" - Translation from Arabic to English

    • the promise
        
    • promise that I
        
    • s promise
        
    • promise of
        
    We therefore see today's meeting as an opportunity to once again underscore the need to keep the promise made here 10 years ago. UN ولذلك نعتبر اجتماع اليوم فرصة للتأكيد مرة أخرى على الحاجة إلى الوفاء بالوعد الذي قطعناه هنا قبل عشر سنوات.
    We call upon the member States of NATO to fulfil the promise of the Washington Summit to build a Europe whole and free. UN وندعو الدول الأعضاء في الناتو إلى الوفاء بالوعد الذي قطعته في مؤتمر قمة واشنطن بإقامة أوروبا كاملة وحرة.
    Foremost is the longing for the fulfilment of the promise garnered at the end of the cold war. UN ويأتي في طليعتها التوق إلى الوفاء بالوعد الذي بشرت به نهاية الحرب الباردة.
    So we need to deliver on the promise of the Doha trade round. UN ولذلك ينبغي أن نفي بالوعد الذي قطعناه خلال جولة الدوحة للمفاوضات التجارية.
    I am working very hard to keep a promise that I made to you. Open Subtitles أنا اعمل بجهد كبير لأفي بالوعد الذي منحته لك
    Presentation 88. The proposed programme budget for 2004-2005 fulfils the Secretary-General's promise to deliver a shorter, more strategic budget, with supplementary details provided separately. UN 88 - تفي الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005 بالوعد الذي قطعه الأمين العام بتقديم ميزانية أقصر وأكثر استراتيجية مع توفير التفاصيل التكميلية على حدة.
    The first step would be to honour the promise made to put development at the centre of the Doha round of multilateral trade negotiations. UN وتتمثل الخطوة الأولى في الوفاء بالوعد الذي قُدم بوضع التنمية في صميم جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    If we are to realize the promise stated in Article 26 of the Charter to regulate armaments toward the least diversion of global resources, we must challenge the current notion of national security. UN وإذا ما وجب علينا الوفاء بالوعد الذي تنص عليه المادة 26 من الميثاق والذي يقضي بتنظيم التسلح بأقل تحويل للموارد العالمية، فلا بد لنا من دحض الفكرة الحالية للأمن القومي.
    The United Nations needed to act to fulfil the promise of the 20-year-old Rio Declaration to the youth of the world. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تعمل من أجل الوفاء بالوعد الذي يطرحه إعلان ريو إلى شباب العالم الصادر منذ عشرين عاما.
    High-level commitments to keeping the promise of the Summit are multiplying. UN وتتضاعف الالتزامات على مستويات رفيعة بالوفاء بالوعد الذي قطعه مؤتمر القمة على نفسه.
    For only then will we keep the promise of San Francisco. UN وعندها فقط نفي بالوعد الذي قطعناه على أنفسنا في سان فرانسيسكو.
    High level commitment and action towards keeping the promise of the Summit are multiplying. UN ويتضاعف الالتزام والعمل على مستويات رفيعة للوفاء بالوعد الذي قطعه مؤتمر القمة على نفسه.
    Why don't we start with the promise you already made to me? Open Subtitles لماذا لا نبدأ بالوعد الذي وعدتني به بالفعل ؟
    I believe that you will comply to the promise you made towards the people of Joseon. Open Subtitles اعتقد انك ستوفين بالوعد الذي قطعته لسكان جوسون
    I won't be able to keep the promise I made you. I wanted to apologize. Open Subtitles لن أستطع الوفاء بالوعد الذي قطعته لك، أود أن أعتذر
    Or do I need to remind you about the promise you made? Open Subtitles و هل علي أن أذكرك بالوعد الذي قطعته كل هذا
    I couldn't fulfill the promise that I made to her. Open Subtitles لم أتمكن من الوفاء بالوعد الذي قدمته لها.
    First, if the United States defiantly goes ahead and reverses the promise it has made to the Democratic People's Republic of Korea, the Democratic People's Republic of Korea will no longer be bound by the promise it has made to the United States. UN أولا، إذا ما مضت الولايات المتحدة قدما في تحديها وتنكرت للوعد الذي قطعته لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لن تعود متقيدة بالوعد الذي قطعته للولايات المتحدة.
    In this way, it made good on the promise made to Serbia's youth that it would be given, during the International Year of Youth, a law providing, inter alia, for the establishment of a Government Council in which youth representatives would account for at least one third of its members. UN وبهذه الطريقة وفت بالوعد الذي قطعته لشباب صربيا بأنهم سيمنحون خلال السنة الدولية للشباب قانونا ينص في جملة أمور على إقامة مجلس حكومي لا تقل نسبة الشباب فيه عن ثلث أعضائه.
    . Jomtien's promise of reaching universal primary education by the year 2015 and the promise of the conferences held in Cairo, Beijing and Copenhagen of eliminating gender disparity in primary and secondary education by 2005 can only be met through sustained and concerted efforts, including through collaboration in the United Nations Special Initiative for Africa and the E9 Initiative. UN 18- ولا يمكن الوفاء بالوعد الذي قُطع في جوميتيني بتعميم فرص الحصول على التعليم الابتدائي العام بحلول عام 2015(18)، والوعود التي قُطعت في المؤتمرات التي عُقدت في القاهرة وبيجين وكوبنهاغن بإزالة التفاوت بين الجنسين في المستويين التعليميين الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005، إلا ببذل جهود مستمرة ومتضافرة، بما في ذلك التعاون في مبادرة الأمم المتحدة الخاصة من أجل أفريقيا ومبادرة E-9(19).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more