"بالولاية القضائية العالمية" - Translation from Arabic to English

    • universal jurisdiction
        
    universal jurisdiction could not be invoked in situations covered by other international legal rules that conflicted with it. UN ولا يمكن التذرع بالولاية القضائية العالمية في الحالات التي تغطيها قواعد قانونية دولية أخرى تتعارض معها.
    An international consensus must be sought in order to harmonize the terms and concepts relating to universal jurisdiction. UN ويجب السعي لإيجاد توافق دولي في الآراء من أجل تنسيق المصطلحات والمفاهيم المتصلة بالولاية القضائية العالمية.
    Moreover, the current topic was inextricably linked to universal jurisdiction. UN وعلاوة على ذلك، كان هذا الموضوع مرتبطاً ارتباطاً وثيقاً بالولاية القضائية العالمية.
    So-called absolute universal jurisdiction, whereby trials were conducted in the absence of the accused, and imposition of the death penalty should be prohibited. UN ويجب منع ممارسة ما يسمى بالولاية القضائية العالمية المطلقة، حيث تجري المحاكمات في غياب المتهم، كما يجب منع فرض عقوبة الإعدام.
    A number of States have enacted legislation providing for universal jurisdiction over certain crimes under international law. UN وقد سن عدد من الدول تشريعات تنص على الاضطلاع بالولاية القضائية العالمية على جرائم معينة خاضعة للقانون الدولي.
    He should begin by considering the source of the obligation aut dedere aut judicare and its relationship with universal jurisdiction. UN وأضافت أن عليه البدء بالنظر في مصدر الالتزام بالتسليم أو المحاكمة وصلته بالولاية القضائية العالمية.
    Finally, it seems that in our exercise, we should avoid any exaggeration in presenting problems connected with universal jurisdiction. UN وأخيرا، يبدو أنه ينبغي لنا في ممارستنا أن نتجنب كل مبالغة في عرض المشاكل المرتبطة بالولاية القضائية العالمية.
    When such crimes were committed, States had both a right and a duty to exercise universal jurisdiction. UN وعندما تُرتَكب مثل هذه الجرائم يظل من حق الدول الحق ومن واجبها الاضطلاع بالولاية القضائية العالمية.
    Indeed, other States might exercise so-called universal jurisdiction over crimes allegedly committed in Darfur. UN فالواقع أنه يمكن للدول الأخرى أن تمارس ما يسمى بالولاية القضائية العالمية على الجرائم التي يدعى ارتكابها في دارفور.
    In Thailand, for example, universal jurisdiction had been recognized over acts of piracy. UN ففي تايلند، على سبيل المثال، تم الاعتراف بالولاية القضائية العالمية على أعمال القرصنة.
    The issue of judicial independence and impartiality was also closely linked to that of universal jurisdiction. UN وقال إن مسألة استقلال القضاء ونزاهته ترتبط أيضا ارتباطا وثيقا بالولاية القضائية العالمية.
    Only a few States had enacted absolute universal jurisdiction laws and only for the most serious criminal offences. UN وقليلة هي الدول التي سنّت قوانين مطلقة تتعلق بالولاية القضائية العالمية للمعاقبة على الجرائم الجنائية الخطيرة فقط.
    A clear distinction must be drawn between the legal and political issues connected with universal jurisdiction. UN ولا بد من تمييز واضح بين المسائل القانونية والسياسية المرتبطة بالولاية القضائية العالمية.
    There was no common understanding of the doctrine or principle of universal jurisdiction, nor was there any certainty as to which crimes could be prosecuted by that means. UN وليس هناك فهم مشترك للمذهب أو المبدأ المتعلق بالولاية القضائية العالمية كما لا توجد أي عناصر تؤكد نوعية الجرائم التي يمكن المحاكمة عليها بهذه الوسائل.
    There are also quoted provisions of the treaties dealing directly with universal jurisdiction and the obligation to extradite or prosecute. UN ويتضمن أيضا أحكاما مقتبسة من المعاهدات تتعلق مباشرة بالولاية القضائية العالمية والالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Thus, if a State can exercise jurisdiction on another basis, universal jurisdiction may not necessarily be invoked in the fulfilment of the obligation to extradite or prosecute. UN وهكذا، فإذا كان بوسع دولة أن تمارس الولاية القضائية على أساس آخر، فقد لا يكون من الضروري الاستظهار بالولاية القضائية العالمية في تنفيذ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    76. ICRC continues to gather information on State practice relating to universal jurisdiction. UN 76 - وتواصل اللجنة جمع المعلومات عن ممارسات الدول المتعلقة بالولاية القضائية العالمية.
    85. universal jurisdiction cannot be used as a pretext to disparage and discredit the integrity, values and legality of different legal systems. UN 85 - ولا يجوز التذرع بالولاية القضائية العالمية للاستخفاف بنزاهة وقيم ومشروعية النظم القانونية المختلفة وتشويه سمعتها.
    Such jurisdiction was known as conditional universal jurisdiction, in that the exercise thereof was conditional upon the presence of the accused person in the forum State, which might otherwise have no other jurisdictional link to the crime. UN وتعرف هذه الولاية القضائية بالولاية القضائية العالمية المشروطة، من حيث أن ممارستها مشروطة بوجود الشخص المتهم في دولة المحكمة، وهي دولة لا صلة لها من حيث الولاية القضائية بالجريمة بدون وجود الشخص المعني لديها.
    It would also prevent duplication of work, as the Commission was already considering important issues linked to universal jurisdiction in the context of its deliberations on the obligation to extradite or prosecute and the immunity of State officials. UN كما أن ذلك يمنع ازدواج العمل نظراً لأن لجنة القانون الدولي تدرس فعلاً قضايا هامة تتصل بالولاية القضائية العالمية في سياق مداولاتها عن الالتزام بالتسليم أو المقاضاة وحصانة مسؤولي الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more