"باليقظة" - Translation from Arabic to English

    • vigilance
        
    • due diligence
        
    • remain vigilant
        
    • be vigilant
        
    • bio-vigilance
        
    • the due
        
    • scrutiny
        
    • their due
        
    • vigilant in
        
    Despite the considerable preparations already made, continued vigilance on the ground would still be required in the months ahead. UN وبالرغم من الاستعدادات الكبيرة التي بُذلت حتى الآن، قد تلزم مواصلة التسلح باليقظة ميدانيا في الشهور المقبلة.
    - called for vigilance and for community and regional engagement; and UN - تدعو إلى التحلي باليقظة والالتزام على الصعيدين المجتمعي والإقليمي؛
    Assets freeze and financial vigilance UN تجميد الأصول والتحلي باليقظة في الشؤون المالية
    States must exercise due diligence to eliminate, reduce and mitigate the incidence and consequences of discrimination. UN وعلى الدول التحلي باليقظة الواجبة للقضاء على التمييز والحد والتخفيف من آثاره.
    Examples of best practices with regard to due diligence in cases of violence against women would be welcomed. UN وأعربت عن الترحيب بأمثلة لأحسن الممارسات فيما يتعلق باليقظة الواجبة في حالات العنف ضد المرأة.
    The Council must remain vigilant in its condemnation of terrorism. UN ويجب على المجلس أن يظل متحليا باليقظة في إدانته الإرهاب.
    A number of representatives noted the need to be vigilant with regard to substances not under international control. UN 135- وأشار عدد من الممثّلين إلى ضرورة التحلّي باليقظة فيما يتعلق بالمواد غير الخاضعة للمراقبة الدولية.
    Furthermore, constant vigilance by all countries over all socio-economic parameters had to be maintained. UN واﻷكثر من ذلك، على جميع البلدان التسلح باليقظة الدائمة إزاء جميع البارامترات الاجتماعية الاقتصادية.
    Furthermore, constant vigilance by all countries over all socio-economic parameters had to be maintained. UN واﻷكثر من ذلك، يتعين على جميع البلدان التسلح باليقظة الدائمة إزاء جميع البارامترات الاجتماعية الاقتصادية.
    The situation continues to require vigilance and additional analysis of yields and other parameters. UN ومازال الوضع يتطلّب التحلي باليقظة وإجراء تحليل إضافي للمحاصيل ولغيرها من البرامترات.
    In such circumstances, it was understandable that his Government should proceed with vigilance and caution in the final stages of the political transition period. UN وفي هذه الظروف، من المشروع أن تقوم حكومة ميانمار بأن تتمسك باليقظة والحكمة في المراحل الأخيرة لفترة التحول السياسي.
    vigilance in reviewing products and services and undertaking user needs assessments must be an ongoing process. UN إذ ينبغي التحلي باستمرار باليقظة لدى استعراض المنتجات والخدمات، وإجراء عمليات تقييم احتياجات المستعملين.
    The situation on Lebanon's northern border remains tense, underscoring the need for continued vigilance internationally against the risk of a further spillover of the crisis in Syria. UN ولا يزال الوضع على الحدود الشمالية للبنان يتسم بالتوتر، مما يؤكد ضرورة التحلي باليقظة المستمرة على الصعيد الدولي تحسبا لاحتمال زيادة اتساع تداعيات الأزمة في سوريا.
    The violence that characterized the summer months underlines the need for continued vigilance. UN ويؤكد العنف الذي اتسمت به شهور الصيف ضرورة مواصلة التحلي باليقظة.
    The Group is concerned at these cases, both because of the lack of due diligence and because of the infringement of the sanctions regime prohibiting business activities with designated individuals. UN ويشعر الفريق بالقلق إزاء هذه الحالات نظرا لعدم التحلي باليقظة الواجبة وكذلك بسبب انتهاك نظام العقوبات الذي يحظر مزاولة الأنشطة التجارية مع أفراد معينين.
    OIOS has concluded that this indicates a significant and alarming breakdown in human resources-related due diligence. UN وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن هذا يشير إلى تدهور كبير ومثير للجزع بشأن التحلي باليقظة الواجبة فيما يتعلق بالموارد البشرية.
    According to recommendation 6, in relation to politically exposed persons, financial institutions, in addition to performing normal due diligence measures, should implement the following measures: UN ووفقا للتوصية 6 بشأن الشخصيات السياسية البارزة، ينبغي للمؤسسات المالية أن تنفّذ التدابير التالية علاوة على التدابير العادية بشأن التحلي باليقظة الواجبة:
    However, all should remain vigilant with respect to the evolution of this process. UN ومع ذلك، ينبغي للجميع أن يتحلوا باليقظة فيما يتعلق بتطور هذه العملية.
    The international community, and especially the national authorities, had a duty to remain vigilant. UN ويتحمل المجتمع الدولي، وبالذات السلطات الوطنية، واجب التحلي باليقظة في هذا الصدد.
    However, it was essential that the work of the Special Committee stay within the parameters of its mandate and that the Committee be vigilant regarding the consideration of extraneous issues. UN بيد أن من الضروري أن يظل عمل اللجنة الخاصة ضمن إطار ولايتها وأن تتحلى باليقظة لدى النظر في أي مسائل خارجية.
    It is therefore important that government regulate GM crops in order to allow co-existence of GM and non-GM crops and adopt a " bio-vigilance " approach, similar to the one taken with regard to the use of new medicine. UN لذا فإنه من الأهمية بمكان أن تصدر الحكومة قوانين بشأن المحاصيل المعدلة جينياً حتى تتيح وجود المحاصيل المعدلة والمحاصيل غير المعدلة جنبا إلى جنب وأن تتبع منهجا يتسم " باليقظة الأحيائية " يشابه النهج المتبع فيما يخص استعمال الأدوية الجديدة.
    Thus, anyone who intentionally fails to comply with the due diligence obligations to combat money-laundering laid out in the Act may be sentenced to up to one year's imprisonment or a fine of up to 1 million Swiss francs. UN فكل من يخالف عمدا الالتزام باليقظة الذي ينص عليه القانون فيما يتعلق بغسل الأموال يعرض نفسه لعقوبة السجن لفترة سنة واحدة على الأكثر أو لغرامة قدرها مليون فرنك كحد أقصى.
    Professions that may be used for money-laundering and terrorism financing should be subjected to preventive measures and scrutiny requirements. UN يجب إخضاع المهن المعرضة لخطر عمليات غسل الأموال وتمويل الإرهاب لتدابير تحوطية وتحميلها التزامات باليقظة.
    Various types of measures are taken against financial intermediaries if they violate their due diligence obligation to prevent money-laundering, including penal, administrative and disciplinary measures. UN تختلف طبيعة التدابير المتخذة بشأن الوسطاء الماليين الذين ينتهكون التزامهم باليقظة فيما يتعلق بمكافحة غسل الأموال، فهي إما جنائية أو إدارية أو تأديبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more