A number of States reported regularly on these categories of background information. | UN | وأبلغ عدد من الدول بانتظام عن هذه الفئات من المعلومات الأساسية. |
FEANTSA reports regularly on legislative changes in European countries that have implications - positive and negative - for the homeless. | UN | ويُبلغ الاتحاد بانتظام عن التغيرات التشريعية التي تشهدها البلدان الأوروبية والتي تنطوي على آثار، إيجابية وسلبية، تمس المتشردين. |
It would report regularly on the implementation of these recommendations. | UN | وستُبلِغ البرتغال بانتظام عن تنفيذ هذه التوصيات. |
The parties have subsequently resumed negotiations and have informed the Court on a regular basis of the progress made. | UN | واستأنف الطرفان فيما بعد المفاوضات بينهما وظلا يبلغان المحكمة بانتظام عن التقدم المحرز فيها. |
The parties have subsequently resumed negotiations and have informed the Court on a regular basis of the progress made. | UN | واستأنف الطرفان مفاوضاتهما فيما بعد، وظلا يبلغان المحكمة بانتظام عن التقدم المحرز. |
In that connection, it urged the Director-General to continue reporting to the Board on a regular basis on the monitoring and implementation of the Agreement. | UN | وفي هذا الصدد، تحثّ المجموعة المدير العام على المضي في تقديم تقارير إلى المجلس بانتظام عن رصد الاتفاق وتنفيذه. |
Customs is committed to regularly reporting on imports of controlled substances. | UN | والجمارك ملتزمة بالتبليغ بانتظام عن واردات الموادّ المراقبة. |
5. Requests the Committee on Conferences to keep the matter under constant review, and requests the Secretary-General to report regularly to the Committee on matters pertaining to the calendar of conferences and meetings of the United Nations during the construction period; | UN | 5 - تطلب إلى لجنة المؤتمرات إبقاء المسألة قيد الاستعراض المستمر، وتطلب إلى الأمين العام أن يبلغ اللجنة بانتظام عن المسائل المتصلة بجدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة خلال فترة التشييد؛ |
We will request our governments to report to us regularly on measures taken to raise public awareness. | UN | وسنطلب من حكوماتنا أن تقدم لنا إفادة بانتظام عن التدابير المتخذة لنوعية الجمهور. |
The Convention now has 132 States Parties who report regularly on the implementation of its provisions. | UN | وهناك اﻵن ١٣٢ دولة طرفا في الاتفاقية تقدم تقاريرها بانتظام عن تنفيذ أحكامها. |
:: Share information regularly on this agreement and monthly findings at local level. | UN | :: تبادل المعلومات بانتظام عن هذا الاتفاق وعن النتائج الشهرية على المستوى المحلي. |
Over the years, the Secretariat has reported regularly on the lack of support given to the Mission by the Government of the Sudan. | UN | وعلى مدى السنين، أبلغت الأمانة العامة بانتظام عن افتقار البعثة للدعم من جانب حكومة السودان. |
He reminded the Council that the Secretaries-General of the Organization had reported regularly on alleged reprisals against those who cooperate with the United Nations in the field of human rights. | UN | وذكّر المجلس بأن الأمين العام قدم تقارير بانتظام عن أعمال الانتقام التي قيل إنها ارتكبت في حق من يتعاونون مع الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان. |
212. Programmes on human rights are also broadcast regularly on the television channels Yoshlar, Sport and Toshkent. | UN | 212- إن برامج التلفزيون والإذاعة المخصصة لقضايا حقوق الإنسان تُبث أيضاً بانتظام عن طريق محطات يوشلار وسبورت وطشقند. |
The Parties subsequently have resumed negotiations and have informed the Court on a regular basis of the progress in them. | UN | 145 - واستأنف الطرفان فيما بعد المفاوضات بينهما وظلا يبلغان المحكمة بانتظام عن التقدم المحرز في تلك المفاوضات. |
The parties have subsequently resumed negotiations and have informed the Court on a regular basis of the progress made. | UN | واستأنف الطرفان فيما بعد المفاوضات بينهما وظلا يبلغان المحكمة بانتظام عن التقدم المحرز فيها. |
The implementing government entities should be invited to report on a regular basis on the progress regarding the various measures. | UN | وينبغي دعوة الكيانات الحكومية المنفذة إلى الإبلاغ بانتظام عن التقدم المحرز فيما يتعلق بمختلف التدابير. |
The Council requests the Secretary-General to report to it on a regular basis on the implementation of operations carried out by UNHCR. | UN | ويطلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم إليه تقارير بانتظام عن تنفيذ العمليات التي تضطلع بها المفوضية. |
In this regard, we support the inclusion of provisions requiring States parties to regularly report on the implementation of the treaty. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نؤيد إدراج الأحكام التي تقتضي من الدول الأطراف الإبلاغ بانتظام عن تنفيذ المعاهدة. |
2. The Executive Directorate will continue to assist the Committee to achieve its objectives in the areas defined in the Committee's work programme; to report regularly to the Committee on its work, including in its mission reports and semi-annual report; and to respond to any additional requests made during the reporting period. | UN | 2 - وستواصل المديرية التنفيذية مساعدة اللجنة على تحقيق أهدافها في المجالات المحددة في برنامج عملها؛ وإبلاغها بانتظام عن سير عملها، بوسائل منها تقارير بعثاتها وتقريرها نصف السنوي؛ والاستجابة لأية طلبات إضافية تُقدم إليها في الفترة المشمولة بالتقرير. |
The Board would be regularly informed of the details of the project at key milestones in the context of scope, time, budget and quality, and on how to proceed after certain predetermined stages have been reached. | UN | وسيبلَّغ المجلس بانتظام عن تفاصيل المشروع في المراحل الرئيسية في سياق النطاق والوقت والميزانية والنوعية، وعن كيفية المضي قدما بعد بلوغ مراحل محددة سلفا. |
Regional and field offices did not report systematically on their communication activities. | UN | والمكاتب الإقليمية والميدانية لا تُبلغ بانتظام عن أنشطتها الاتصالية. |
The Council underlines the importance of the regular briefings it receives on such efforts and further calls upon the SecretaryGeneral to continue this good practice. | UN | ويؤكد المجلس أهمية الإحاطات التي يتلقاها بانتظام عن تلك الجهود، ويهيب كذلك بالأمين العام مواصلة هذه الممارسة الحميدة. |
80. UNOCI personnel regularly expressed their frustration at not having good intelligence to follow up on and at the lack of technical skills needed to accomplish their mandate. | UN | 80 - أعرب موظفو عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بانتظام عن شعورهم بالإحباط من عدم وجود استخبارات جيدة لديهم للمتابعة وعدم وجود المهارات الفنية اللازمة لإنجاز ولايتهم. |