"بانتقاء" - Translation from Arabic to English

    • selection
        
    • selecting
        
    • selected
        
    • to select
        
    • selectivity
        
    • select the
        
    • shall select
        
    • picking out
        
    The Committee also made a preliminary selection of States parties that would be invited to present their reports at the forty-fourth session: UN وقامت اللجنة أيضا بانتقاء أولي للدول الأطراف التي ستدعى إلى تقديم تقاريرها في الدورة الرابعة والأربعين:
    Assist IEC in making the right decision in the selection of print UN مساعدة اللجنة الانتخابية المستقلة في اتخاذ القرار السليم فيما يتعلق بانتقاء شكل الطباعة الملائم
    However, one delegation expressed the view that within the multiple priorities enumerated in the oral report, a selection needed to be made about which ones would be given focus and how they would be addressed. UN بيد أن أحد الوفود أعرب عن رأي مفاده أنه في إطار الأولويات العديدة التي ورد ذكرها في التقرير الشفوي، يتعين القيام بانتقاء الأولويات التي سيجري التركيز عليها وتحديد الكيفية التي ستعالج بها.
    The criteria for selecting those employees to be dismissed were established following a general implementation plan. UN وقد وضعت المعايير الخاصة بانتقاء الموظفين المشمولين بقرار الفصل بالاستناد إلى خطة تنفيذية عامة.
    Committee members are selected each year by the Meeting of the Parties to the Montreal Protocol. UN ويقوم اجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال بانتقاء أعضاء اللجنة كل عام.
    Regarding the criteria to select experts, the secretariat uses two main criteria, namely technical competence and regional balance. UN وبصدد المعايير المتعلقة بانتقاء الخبراء، تستخدم الأمانة نوعين رئيسيين من المعايير هما الكفاءة التقنية والتوازن الإقليمي.
    However, one delegation expressed the view that within the multiple priorities enumerated in the oral report, a selection needed to be made about which ones would be given focus and how they would be addressed. UN بيد أن أحد الوفود أعرب عن رأي مفاده أنه في إطار الأولويات العديدة التي ورد ذكرها في التقرير الشفوي، يتعين القيام بانتقاء الأولويات التي سيجري التركيز عليها وتحديد الكيفية التي ستعالج بها.
    Some participants noted that gender inequality started even before birth, with sex selection of foetuses. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن عدم المساواة بين الجنسين يبدأ حتى قبل الولادة، وذلك بانتقاء جنس الأجنة.
    Jury for selection of best practices UN هيئة التحكيم الخاصة بانتقاء أفضل الممارسات
    Mr. President, we also learned about this event yesterday evening, and I must say that we were a bit surprised by the selection of participants from the Conference. UN السيد الرئيس، لقد علمنا نحن أيضاً بهذا الحدث مساء أمس، ويجب أن أقول إننا قد فوجئنا قليلاً بانتقاء المشاركين من المؤتمر.
    41. The review of the publications policy found that the above criteria for the selection of sales publications continued to be appropriate. UN ١٤ - وقد خلص استعراض السياسة المتعلقة بالمنشورات الى أن المعايير المذكورة الخاصة بانتقاء منشورات البيع لا تزال صالحة.
    41. The review of the publications policy found that the above criteria for the selection of sales publications continued to be appropriate. UN ١٤ - وقد خلص استعراض السياسة المتعلقة بالمنشورات الى أن المعايير المذكورة الخاصة بانتقاء منشورات البيع لا تزال صالحة.
    Mr. CHOUKRI SBAI (Morocco) said that the selection of an impartial panel of experts was certainly not required of the procuring entity. UN ١٦ - السيد شكري السباعي )المغرب(: قال إن قيام الجهة المشترية بانتقاء فريق الخبراء ليس بالتأكيد التزاما يقع على عاتقها.
    There is a lack of uniformity in the laws reviewed with regard to the selection and training of PSC personnel. UN 60- لا يوجد تماثل بين القوانين المشمولة بالاستعراض فيما يتعلق بانتقاء وتدريب موظفي الشركات الأمنية الخاصة.
    (ii) Continuous refinement of selection workflows to reduce delays while enhancing overall quality, consistency and fairness of assessments; UN ' 2` التحسين المستمر لسير العمل المتعلق بانتقاء الموظفين من أجل الحد من التأخير، وفي نفس الوقت، تعزيز جودة التقييمات واتساقها ونزاهتها بشكل عام؛
    The criteria for selecting those employees to be dismissed were established following a general implementation plan. UN وقد وضعت المعايير الخاصة بانتقاء الموظفين المشمولين بقرار الفصل بالاستناد إلى خطة تنفيذية عامة.
    The Government is in the process of selecting an ICAO expert to come to Liberia and assist in the programme. UN وتقوم الحكومة حاليا بانتقاء خبير من منظمة الطيران المدني الدولي للقدوم إلى ليبريا والمساعدة في تنفيذ البرنامج.
    At the end of 2012, and following the determining choice of selecting the ASYCUDA World solution, Djibouti Customs Administration completed the first phase and implemented the new system in all customs offices. UN وفي نهاية عام 2012، وعقب الاختيار الحاسم المتعلق بانتقاء حل أسيكودا العالمي، أكملت السلطات الجمركية في جيبوتي المرحلة الأولى ونفذت النظام الجديد في جميع المكاتب الجمركية.
    Indeed, accurate vetting will allow us to select those who should remain in the new army and ensure that those who are not selected will be directed forthwith to technical centres where they will receive practical training to assist their reintegration into working life. UN وفي واقع الأمر، سيسمح لنا التدقيق في فحص الهويات بانتقاء العناصر التي ينبغي الاحتفاظ بها في الجيش الجديد وضمان توجيه من لا يقع عليه الاختيار إلى المراكز الفنية لتلقي التدريب العملي الذي يساعد على إعادة إدماجهم في الحياة العملية.
    In addition, the Commission, with UNAMI support, selected and trained nearly 8,000 staff to provide voter registration services at 564 centres nationwide. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت المفوضية، بدعم من البعثة، بانتقاء وتدريب قرابة 000 8 موظف للاضطلاع بخدمات تسجيل الناخبين في 564 مركزا على نطاق البلد.
    The Agreement will enable them to select those sub-sectors where liberalization is judged most desirable as subjects for inclusion in their lists. UN وسيسمح الاتفاق لهذه البلدان بانتقاء القطاعات الفرعية التي ترى أن تحريرها أمرا أكثر استصوابا من غيره وذلك لادراجها في قوائمها.
    I just wanted to reply briefly to the remarks of our Moroccan colleague regarding selectivity in mentioning certain parts of the speech of the Secretary-General. UN أود فقط الرد بإيجاز على ملاحظات زميلنا المغربي المتعلقة بانتقاء أجزاء معينة من خطاب الأمين العام لخصها بالذكر.
    Criminals will begin to select the best from among their victims, and, as a result, there will be growth in colonialist thinking in the new framework of globalization, which would render the problem particularly dangerous. UN وسيبدأ المجرمون بانتقاء الأفضل ليكونوا من بين ضحاياهم، مما سيساعد على نمو الفكر الاستعماري في الإطار الجديد للعولمة، الأمر الذي سيزيد من خطورة المشكلة على نحو خاص.
    [Option 2. If the expert review team recommends the calculation of an adjustment, it shall select experts from the standing group and/or the roster of experts, taking into account the required expertise and the number of adjustments to be calculated, to form an adjustment team.] UN [الخيار 2: إذا أوصى فريق خبراء الاستعراض بحساب تعديل ما، يقوم بانتقاء خبراء من المجموعة الدائمة و/أو قائمة الخبراء، مع مراعاة الخبرة المطلوبة وعدد التعديلات الواجب حسابها، ليشكل من بينهم فريق تعديل.]
    I've gotten good at picking out the types. Types just like you. Open Subtitles وإنّي جيّد بانتقاء تلك الأنواع، أنواع مثلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more