"بانتهاكات حقوق الإنسان في" - Translation from Arabic to English

    • human rights violations in
        
    • violations of human rights in
        
    • human rights abuses in
        
    • violations of human rights at
        
    • the human rights violations
        
    In 1990, he obtained political asylum in Switzerland, where he continued to denounce human rights violations in his country. UN وفي سنة 1990، حصل على اللجوء السياسي في سويسرا حيث واصل التنديد بانتهاكات حقوق الإنسان في بلده.
    In 1990, he obtained political asylum in Switzerland, where he continued to denounce human rights violations in his country. UN وفي سنة 1990، حصل على اللجوء السياسي في سويسرا حيث واصل التنديد بانتهاكات حقوق الإنسان في بلده.
    It expressed concern about reports of human rights violations in prisons, including excessive length of detention, overcrowding, a lack of food and a lack of health and sanitation facilities. UN وأعربت عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في السجون، بما في ذلك فرط طول الاحتجاز والاكتظاظ وقلة الغذاء وانعدام المرافق الصحية ومرافق الصرف الصحي.
    It welcomed the recommendations on violations of human rights in the conduct of war and the Government's commitment to them. UN ورحبت الولايات المتحدة الأمريكية بالتوصيات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في سياق الحرب وبالتزام الدولة بها.
    335. Moreover, the Government of the Sudan has provided information to the Panel on cases pertaining to violations of human rights in Darfur. UN 335 - وعلاوة على ذلك، أمدّت حكومة السودان الفريق بمعلومات عن قضايا متعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في دارفور.
    39. The Czech Republic remained concerned by reports of human rights violations in the Central African Republic and encouraged it to launch the process of national reconciliation. UN 39- وأعربت الجمهورية التشيكية عن استمرار قلقها إزاء التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى وشجعتها على الشروع في عملية المصالحة الوطنية.
    The Presidential Commission to Coordinate Executive Policy in Human Rights has a mandate to follow up on petitions and cases of human rights violations in the Inter-American and United Nations systems. UN وتختص اللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في مجال حقوق الإنسان بمتابعة الالتماسات والقضايا المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في منظومتي البلدان الأمريكية والأمم المتحدة.
    He argues that there are no effective remedies for human rights violations in the Libyan Arab Jamahiriya because the judiciary is not independent from the Government of Colonel al-Gaddafi. UN ويذهب إلى أنه لا توجد أي وسائل انتصاف فعالة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان في الجماهيرية العربية الليبية لأن السلطة القضائية غير مستقلة عن حكومة العقيد القذافي.
    :: The Afghanistan Independent Human Rights Commission finalized its conflict-mapping report on human rights violations in Afghanistan from 1978 to 2001. UN :: وضعت اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان الصيغة النهائية لتقريرها عن رسم خريطة النزاع المتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان في أفغانستان من عام 1978 إلى عام 2001.
    He urged the Special Rapporteur to devote increased attention to the human rights violations in Afghanistan and Iraq as a result of the United States' intervention in those countries. UN وحث المقرر الخاص على إيلاء اهتمام أكبر بانتهاكات حقوق الإنسان في أفغانستان والعراق نتيجة لتدخل الولايات المتحدة في هذين البلدين.
    Furthermore, certain countries which submitted draft resolutions to the Committee every year, when in the Human Rights Council voted against draft resolutions dealing with human rights violations in Palestine and other countries. UN وإن بعض البلدان هي التي تقدم مشاريع قرارات إلى اللجنة كل سنة، عندما يُصوِّت مجلس حقوق الإنسان ضد مشروع القرار الخاص بانتهاكات حقوق الإنسان في فلسطين وبلدان أخرى.
    Brazil has also maintained an active dialogue with both the Commission and the Court in following up on claims of human rights violations in Brazil. UN كما حافظت البرازيل على إقامة حوار فعال مع كل من اللجنة والمحكمة في متابعة مزاعم تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان في البرازيل.
    3. The Government of Argentina stated that it has been working to combat impunity for human rights violations in the country. UN 3- ذكرت حكومة الأرجنتين أنها ما انفكت تعمل على مكافحة الإفلات من العقاب فيما يتصل بانتهاكات حقوق الإنسان في البلاد.
    The High Council also investigates allegations of human rights violations in Turkey, the results of which are made public periodically. UN ويبحث المجلس الأعلى أيضا في الادعاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في تركيا ويعرض نتائج ذلك التحقيق على الجمهور بصورة دورية.
    28. An Indonesian Commission of Inquiry into human rights violations in East Timor in 1999 carried out its investigation and submitted its report to the Indonesian Attorney-General on 31 January 2000. UN 28 - وأجرت لجنة تحقيق إندونيسية معنية بانتهاكات حقوق الإنسان في تيمور الشرقية في عام 1999 تحقيقاتها وقدمت تقريرها إلى وزير العدل الإندونيسي في 31 كانون الثاني/يناير 2000.
    We agreed to research together the many facts from the ground, including issues regarding human rights violations in all communities. UN وقد اتفقنا على أن نتقصى معاً العديد من الحقائق على أرض الواقع، بما في ذلك المسائل المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان في كل المجتمعات.
    III. INDEPENDENT INVESTIGATION OF ALLEGATIONS OF human rights violations in ETHNIC AREAS 35 - 46 12 UN ثالثاً- التحقيق المستقل في المزاعم المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في المناطق الإثنية 35-46 14
    She defends prisoners who have been victims of torture and other ill-treatment and publicly denounces violations of human rights in Rio Grande do Norte. UN وهي تدافع عن السجناء الذين كانوا ضحايا التعذيب وضروب أخرى من ضروب سوء المعاملة، وتندد علنا بانتهاكات حقوق الإنسان في ريو غرانديه الشمالية.
    17. Discussion on the reform of agenda item 2 relating to violations of human rights in countries was revitalized this year. UN 17- وأعيدت هذه السنة مناقشة مسألة تقويم البند 2 من جدول الأعمال المتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان في البلدان.
    As in previous years, after expressing its deep concern at the reports of violations of human rights in East Timor and recalling the commitments undertaken by Indonesia in Statements agreed by consensus at previous sessions, the Commission stressed the need for their implementation. UN وبعد أن أعربت اللجنة عن بالغ قلقها إزاء التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في تيمور الشرقية وذكرت بالالتزامات التي عقدتها أندونيسيا في البيانات المتفق عليها بتوافق الآراء في الدورات السابقة، فقد شددت على ضرورة تنفيذها، مثلما فعلت في السنوات الماضية.
    The Permanent Mission respectfully requests that the Commission on Human Rights take the above fully into account when dealing with allegations of human rights abuses in Bahrain. UN وترجو البعثة الدائمة من لجنة حقوق اﻹنسان أن تتكرم بوضع ما سبق ذكره في اعتبارها الكامل عند تناولها للمزاعم المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان في البحرين.
    16. In its decision 1995/113, the SubCommission decided to continue the practice of considering its agenda item dealing with violations of human rights at the beginning of the session, starting on the day following the adoption of the agenda. UN 16- وقررت اللجنة الفرعية في مقررها 1995/113 مواصلة العمل بالممارسة المتمثلة في النظر في بند جدول أعمالها المتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان في بداية الدورة اعتباراً من اليوم التالي لإقرار جدول الأعمال.
    That report focused on three main areas: completing our democratic transition; seeking truth, justice and reparation in relation to the human rights violations of the past; and laying the foundations for a more equitable social market economy with a strong emphasis on social matters. UN وقد ركز هذا التقرير على ثلاثة مجالات رئيسية هي: استكمال عملية انتقالنا الديمقراطي؛ والتماس الحقيقة والعدالة وجبر الضرر في ما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان في الماضي؛ ووضع الأسس لإقامة اقتصاد سوقي اجتماعي أكثر إنصافا يتسم بتركيز شديد على المسائل الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more