"بانتهاكات لحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • of human rights violations
        
    • violations of human rights
        
    • human rights abuses
        
    • of violations of rights
        
    • to human rights violations
        
    • human rights infringements
        
    Interview of 500 persons through UNOMIG offices in Sukhumi and in the Gali area on allegations of human rights violations UN إجراء مقابلات مع 500 شخص من خلال مكاتب البعثة في سوخومي، وفي منطقة غالي، بشأن ادعاءات بانتهاكات لحقوق الإنسان
    According to the State party, action has been taken against perpetrators who have been found guilty of human rights violations. UN ووفقاً للدولة الطرف، اتُخذت إجراءات ضد الجناة الذين ثبتت إدانتهم بانتهاكات لحقوق الإنسان.
    Nonetheless, any allegations of human rights violations would be investigated, and anyone found guilty of having committed such a violation would be tried and punished. UN ومع ذلك، فسيجري التحقيق في أي مزاعم بانتهاكات لحقوق الإنسان وسيحاكم ويعاقب كل من كان مسؤولا عنها.
    (vii) to examine, ex proprio motu of an application, complaints for violations of human rights and to submit reports and recommendations to the competent organs; UN `7 ' فحص ودراسة طلب أو شكاوي تتعلق بانتهاكات لحقوق الإنسان وتقديم تقارير وتوصيات إلى الأجهزة المختصة؛
    However, it may be noted that the Working Group is not a chamber of complaints and cannot act upon specific allegations concerning violations of human rights. UN على أنه تجدر ملاحظة أن الفريق العامل ليس ديواناً للشكاوى وأنه لا يستطيع الفصل في المزاعم المحددة المتعلقة بانتهاكات لحقوق الإنسان.
    In the first half of 2001, the situation was characterised by human rights abuses and continued conflict, compounded by the devastating effects of drought. UN واتسم الوضع في النصف الأول من عام 2001 بانتهاكات لحقوق الإنسان واستمرار النـزاع، وتفاقم الوضع جراء آثار الجفاف المدمرة.
    OHCHR also provided technical support on monitoring and investigating specific cases of allegations of human rights violations. UN وقدمت المفوضية أيضاً الدعم التقني في مجالي الرصد والتحقيق في ادعاءات محددة تتعلق بانتهاكات لحقوق الإنسان.
    When there are claims of human rights violations in this context, including a pattern of harassment, domestic authorities and international supervisory bodies should apply the heightened standard of review of government action. UN وحين توجد ادعاءات بانتهاكات لحقوق الإنسان في هذا السياق، بما في ذلك نمط من أنماط المضايقة، فعلى السلطات المحلية وهيئات الإشراف الدولية أن تطبق معيار الاستعراض المضاعف لعمل الحكومة.
    A regular well-functioning mechanism has been developed within the Nepal Police to respond and investigate allegations of human rights violations involving police personnel of all ranks. UN وأنشئت آلية نظامية جيدة الأداء تابعة لشرطة نيبال من أجل الاستجابة للمزاعم المتعلقة بانتهاكات لحقوق الإنسان من جانب أفراد الشرطة من جميع الرتب والتحقيق فيها.
    Law enforcement bodies had fostered a culture of respect for human rights, and any complaints of human rights violations by security forces were promptly investigated. UN وذكرت أن هيئات إنفاذ القانون تشجع ثقافة قائمة على احترام حقوق الإنسان، وأنه يجري التحقيق على الفور في أي شكاوى متعلقة بانتهاكات لحقوق الإنسان ترتكبها قوات الأمن.
    Sections II to V outline the legal framework specific to each mandate, as well as the particular allegations of human rights violations which concern them. UN ويلخص في الفروع الثاني إلى الخامس الإطار القانوني الخاص بكل ولاية، فضلاً عما يعنيها من ادعاءات محددة تتعلق بانتهاكات لحقوق الإنسان.
    :: To investigate or inquire into on its own or on complaint by any person any allegations of human rights violations and to report there on in writing. UN :: البحث أو التحقيق في أية ادعاءات بانتهاكات لحقوق الإنسان سواء بنفسها أو بناء على شكوى يتقدم بها أي شخص، وإعداد تقرير كتابي عن هذا الشأن؛
    65. Mr. Siddig (Sudan), speaking in exercise of the right of reply, said that the representative of New Zealand had accused the Sudan of human rights violations. UN 65 - السيد صديق (السودان): تكلم ممارساً للحق في الرد، فقال إن ممثل نيوزيلندا اتهم السودان بانتهاكات لحقوق الإنسان.
    Where there have been allegations of violations of human rights by members of the security forces, the national Government has moved quickly to refer all such cases for investigation by the regular courts through the office of the Attorney General. UN وعندما تكون هناك مزاعم بانتهاكات لحقوق الإنسان على أيدي أفراد من قوات الأمن، تتحرك الحكومة الوطنية بسرعة لإحالة هذه القضايا إلى التحقيق في المحاكم العادية عن طريق مكتب المدعي العام.
    In December 2002, upon the request of the SecretaryGeneral, the High Commissioner for Human Rights dispatched a fact-finding mission to gather precise information regarding the violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، وبطلب من الأمين العام، أوفد المفوض السامي لحقوق الإنسان بعثة لتقصي الحقائق من أجل جمع معلومات محددة تتعلق بانتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار.
    4.2 The State party also points out that the alleged violations referred to by the author mostly concern Italy, and that Spain cannot respond to allegations of violations of human rights by other countries. UN 4-2 كما تشير الدولة الطرف إلى أن غالبية الانتهاكات المزعومة التي أشار إليها صاحب البلاغ تتعلق بإيطاليا وأن إسبانيا لا يمكنها الرد على ادعاءات تتعلق بانتهاكات لحقوق الإنسان من جانب دول أخرى.
    We consider there should be a ban on the transfer of materiel and military personnel and the provision of financial or logistic support to States whose military or paramilitary units, or whose security forces are responsible for violations of human rights or contribute to such violations. UN ونرى أنه ينبغي حظر نقل المواد العسكرية والعاملين العسكريين وعدم تقديم دعم مالي أو لوجيستي للدول التي تقوم وحداتها العسكرية أو شبه العسكرية أو قواتها الأمنية بانتهاكات لحقوق الإنسان أو تسهم في مثل هذه الانتهاكات.
    The Council welcomed the decision by the Secretary-General to request the High Commissioner for Human Rights to send a mission to gather precise information regarding the violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire, including through the dispatch of a fact-finding mission. UN ورحب المجلس بقرار الأمين العام الذي طلب إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان أن يوفد بعثة لجمع معلومات محددة تتعلق بانتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار، بما في ذلك إيفاد بعثة لتقصي الحقائق().
    In the first half of 2001, the situation was characterised by human rights abuses and continued conflict, compounded by the devastating effects of drought. UN واتسم الوضع في النصف الأول من عام 2001 بانتهاكات لحقوق الإنسان واستمرار النـزاع، وتفاقم الوضع جراء آثار الجفاف المدمرة.
    It was recognized that human rights abuses were often associated with the smuggling of migrants. UN 107- وسُلّم بأن تهريب المهاجرين كثيرا ما يقترن بانتهاكات لحقوق الإنسان.
    19. While noting that the High Committee on Human Rights and Fundamental Freedoms has received over 4,100 complaints of violations of rights since the last concluding observations, the Committee notes the information provided by the delegation on the absence of complaints of racial discrimination. UN 19- واللجنة إذ تلاحظ أن الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية قد تلقت أكثر من 100 4 شكوى تتعلق بانتهاكات لحقوق الإنسان منذ صدور آخر تعليقات ختامية، تحيط علماً بما قدمه الوفد من معلومات عن عدم وجود شكاوى تتعلق بالتمييز العنصري.
    The group of experts notes that, among the convicted, most were soldiers and subaltern officers, and that many convictions were for ordinary crimes unrelated to human rights violations. UN ويُنَوِّه فريق الخبراء أن معظم الذين أدينوا جنود وضباط صف، وأن العديد من الإدانات التي صدرت في حقهم كانت على جرائم عادية لا علاقة لها بانتهاكات لحقوق الإنسان.
    SUHAKAM has also conducted a number of public inquiries into allegations of human rights infringements in Malaysia. UN كما أجرت اللجنة عدة تحقيقات عامة في ادعاءات تتعلق بانتهاكات لحقوق الإنسان في ماليزيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more