"بانتهاكات للحق في" - Translation from Arabic to English

    • violations of the right to
        
    The Department of Education was investigating allegations relating to violations of the right to freedom of expression in four federally-funded universities. UN وأوضح أنّ وزارة التعليم تحقّق في مزاعم ذات صلة بانتهاكات للحق في حرية التعبير في أربع جامعات مموّلة اتحادياً.
    This situation is particularly serious because these arrests are usually accompanied by violations of the right to integrity of person and, in many cases, justice is obstructed through the falsification of police reports. UN ومما يزيد من خطورة تلك الحالة أن عمليات الاحتجاز هذه تقترن، عادة، بانتهاكات للحق في السلامة الشخصية، كما تقترن في كثير من الحالات بتعطيل العدالة عن طريق تزوير محاضر الشرطة.
    Moreover, the Special Rapporteur considered information regarding alleged violations of the right to life which occurred during 1995, 1996 and 1997. UN وفضلاً عن ذلك، نظر المقرر الخاص في معلومات تتعلق بانتهاكات للحق في الحياة حدثت خلال ٥٩٩١ و٦٩٩١ و٧٩٩١.
    In addition, the Special Rapporteur was informed of violations of the right to life of refugees from Myanmar in Thailand. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أُبلغ المقرر الخاص بانتهاكات للحق في الحياة للاجئين من ميانمار في تايلند.
    The Special Rapporteur further sent allegations regarding violations of the right to life of more than 900 individuals to the Governments of 41 countries. UN كما أحالت المقررة الخاصة مزاعم إلى حكومات 41 بلداً فيما يتعلق بانتهاكات للحق في الحياة تشمل أكثر من 900 شخص.
    Some of this information has included alleged violations of the right to health. UN وتضمَّن البعض من هذه المعلومات ادعاءات بانتهاكات للحق في الصحة.
    Most of the reports and allegations received during 1994 concerned violations of the right to life in East Timor. UN ٤٧١- ويتعلق معظم التقارير والادعاءات المتلقاة في عام ٤٩٩١ بانتهاكات للحق في الحياة في تيمور الشرقية.
    On the other hand, among the worrisome aspects, it should be pointed out that most of the complaints submitted to the Mission have to do with violations of the right to life, the right of persons to integrity and security and the right to liberty. UN ومن ناحية أخرى، توجد جوانب مثيرة للقلق وينبغي الاشارة من بينها الى أن معظم الشـــكاوى المقدمة الى البعثة تتعلق بانتهاكات للحق في الحياة، وحق الناس في الكرامة واﻷمن، والحق في الحرية.
    183. The Special Rapporteur has received a large number of reports of violations of the right to life in Guatemala. UN غواتيمالا ٣٨١- تلقى المقرر الخاص عدداً كبيراً من الشكاوى المتصلة بانتهاكات للحق في الحياة في غواتيمالا.
    188. The Special Rapporteur also transmitted reports of violations of the right to life: UN ٨٨١- وأحال المقرر الخاص، باﻹضافة إلى ذلك شكاوى تتعلق بانتهاكات للحق في الحياة:
    203. The Special Rapporteur transmitted three complaints of violations of the right to life to the Government of Equatorial Guinea. UN ٣٠٢- أحال المقرر الخاص إلى حكومة غينيا الاستوائية ثلاث شكاوى تتعلق بانتهاكات للحق في الحياة.
    They present a short summary of allegations of violations of the right to life as well as general information pertinent to his mandate received by the Special Rapporteur during the past year and an account of the communications sent, in response to these allegations, to the Governments concerned, as well as of replies received from Governments. UN وتقدم هذه الفروع موجزا مختصرا لادعاءات تتعلق بانتهاكات للحق في الحياة كما تقدم ما تلقاه المقرر الخاص خلال العام الماضي من معلومات عامة ذات صلة بولايته ووصفا للرسائل الموجهة إلى الحكومات المعنية، استجابة لهذه الادعاءات، وكذلك للردود الواردة من الحكومات.
    Allegations of violations of the right to life by paramilitary groups or armed individuals cooperating with security forces or operating with their acquiescence were transmitted to the Governments of Colombia, Guatemala and the Philippines, as well as to the leader of the Turkish Cypriot community. UN وقد أُرسلت رسائل تتضمن ادعاءات تتعلق بانتهاكات للحق في الحياة من جانب مجموعات شبه عسكرية أو أفراد مسلحين يتعاونون مع قوات اﻷمن أو يتصرفون بعلمها إلى حكومات كولومبيا وغواتيمالا والفلبين، وإلى زعيم الطائفة القبرصية التركية.
    The Court found mostly violations of the right to a fair trial (41) and the right to protection of property (55). UN ومعظم ما توصلت إليه المحكمة يتعلق بانتهاكات للحق في محاكمة عادلة (41) والحق في حماية الملكية (55).
    The visit was aimed at allowing the Special Rapporteur to investigate in situ allegations she had received over the last few years relating to violations of the right to life, including extrajudicial executions by the police and death in custody. UN وكان هدف الزيارة تمكين المقررة الخاصة من التحقيق على عين المكان في الادعاءات التي تلقتها خلال السنوات القليلة الماضية وتتصل بانتهاكات للحق في الحياة، بما يشمل حالات الإعدام خارج نطاق القضاء على أيدي الشرطة والوفاة أثناء الاحتجاز.
    During the present reporting period, the Special Rapporteur sent both urgent appeals and allegations concerning individuals and groups of people who had been displaced, either as refugees or as internally displaced persons, and who had suffered violations or threats of violations of the right to life. UN 39- أرسلت المقررة الخاصة خلال الفترة قيد الاستعراض نداءات عاجلة ورسائل تتعلق بأشخاص وجماعات من الناس الذين شُرِّدوا، إما كلاجئين أو كأشخاص مشردين داخليا، والذين تعرضوا لانتهاكات أو تهديدات بانتهاكات للحق في الحياة.
    235. Further, the Special Rapporteur transmitted to the Government allegations of violations of the right to life of at least five unidentified persons who were reportedly killed in connection with the raid on the office of the Partai Demokrasi Indonesia in Jakarta by Indonesian security forces on 27 July 1996. UN ٥٣٢- وعلاوة على ذلك، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة مزاعم تتعلق بانتهاكات للحق في الحياة تعرض لها ما لا يقل عن خمسة أشخاص غير محددي الهوية ذكر أنهم قتلوا أثناء الغارة على مكتب الحزب الديمقراطي الاندونيسي في جاكرتا من قبل قوات اﻷمن الاندونيسية في ٧٢ تموز/يوليه ٦٩٩١.
    35. The Special Rapporteur also transmitted allegations of violations of the right to life as a consequence of excessive use of force by police and security officers in various circumstances to the Governments of Bahrain, Bolivia, Brazil, Colombia, Equatorial Guinea, Kenya, Indonesia, Nepal, Pakistan, Peru, Turkey, the United States of America and Yemen. UN ٥٣- وأرسل المقرر الخاص أيضا ادعاءات تتعلق بانتهاكات للحق في الحياة كنتيجة للاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة وضباط اﻷمن في ظروف مختلفة وذلك إلى حكومات اندونيسيا وباكستان والبحرين والبرازيل وبوليفيا وبيرو وتركيا وغينيا الاستوائية وكولومبيا وكينيا ونيبال والولايات المتحدة اﻷمريكية واليمن.
    These included allegations of violations of the right to life as a consequence of excessive use of force against participants in demonstrations in Bahrain, Colombia, Ecuador, the Islamic Republic of Iran, Mexico, Nepal, Venezuela and Yemen. UN وشملت هذه الرسائل ادعاءات تتعلق بانتهاكات للحق في الحياة نتيجة للاستخدام المفرط للقوة ضد مشتركين في مظاهرات في كل من إيران )جمهورية - اﻹسلامية( والبحرين وفنزويلا وكولومبيا والمكسيك ونيبال واليمن.
    In addition, the Special Rapporteur transmitted allegations of violations of the right to life of 13 human rights defenders, including Ghulam Rasool Sheikh killed in India, Felipe Pablo Benítez killed in Paraguay and Mariela Lucy Barreto Riofano in Peru. UN ٦٦- وباﻹضافة إلى ذلك، أرسل المقرر الخاص ادعاءات بانتهاكات للحق في الحياة تتعلق ﺑ ٣١ من المدافعين عن حقوق اﻹنسان، من بينهم غلام رسول شيخ الذي قتل في الهند، وفيليبي بابلو بينتيز الذي قتل في باراغواي، وماريلا لوسي باريتو ريوفانو التي قتلت في بيرو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more