"بانتهاك حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • human rights violations
        
    • violation of human rights
        
    • of violations of human rights
        
    • of violating human rights
        
    • human rights abuses
        
    • violation of the human rights
        
    • violate human rights
        
    • breach of human rights
        
    • human rights violation
        
    • infringement of human rights
        
    • human rights abuse
        
    • violated human rights
        
    • violations of human rights and
        
    Member States appear to have particular difficulty in investigating and prosecuting people accused of committing human rights violations. UN ويبدو أن الدول الأعضاء تواجه صعوبات خاصة فيما يتعلق بالتحقيق مع المتهمين بانتهاك حقوق الإنسان ومقاضاتهم.
    :: Monitoring of 50 trial sessions on human rights violations UN :: متابعة 50 جلسة محاكمة تتعلق بانتهاك حقوق الإنسان
    Legal research of 100 cases of alleged human rights violations reported to the Human Rights Advisory Panel UN إجراء أبحاث قانونية بشأن 100 حالة من حالات الادعاء بانتهاك حقوق الإنسان تم الإبلاغ عنها للفريق الاستشاري لحقوق الإنسان
    The Commission investigates allegations involving violation of human rights. UN وتحقق اللجنة في الادعاءات المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان.
    A. Main allegations of violations of human rights and fundamental freedoms 35 - 57 10 UN ألف - الادعاءات الرئيسية المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية 35-57 13
    This report totally disregarded the above-mentioned fact and unwarrantedly accused the Chinese Government of violating human rights in Tibet. UN وقد تجاهل التقرير تماما الواقع المذكور أعلاه وأدان على غير وجه حق حكومة الصين بانتهاك حقوق الإنسان في التبت.
    The States that accused her country of human rights violations were motivated only by the desire to change the regime, and had provided no evidence in support of their allegations. UN وإذ تؤكد زمبابوي أن البلدان التي تتهمها بانتهاك حقوق الإنسان إنما تسعى إلى إسقاط النظام القائم، فإنها تشير إلى أن هذه البلدان لم تقدم الدليل على مزاعمها.
    It provides for the examination, by the competent ministries, of claims or allegations of human rights violations brought before them. UN وتشرف على قيام الوزارات المختصة بالنظر في الشكاوى أو الادعاءات المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان المعروضة عليها.
    The Commission shall receive and investigate allegations of human rights violations from any individual or group. UN وتختص هذه اللجنة بتلقي وتقصي الاتهامات المبلغة من أي فرد أو جماعة بانتهاك حقوق الإنسان.
    Trials of individuals accused of human rights violations are rare, and flawed when they take place. UN ومحاكمة الأفراد المتهمين بانتهاك حقوق الإنسان نادرة وتشوبها عيوب إذا ما حدثت.
    The majority of complaints related to allegations of maladministration, followed closely by allegations of human rights violations. UN وتعلقت الشكايات في معظمها بادعاءات تتعلق بسوء الإدارة، تليها مباشرة ادعاءات بانتهاك حقوق الإنسان.
    Thus, many officers against whom serious allegations of human rights violations exist continue on active duty. UN وبالتالي فإن العديد من رجال الشرطة الذين وجهت إليهم اتهامات خطيرة بانتهاك حقوق الإنسان ما زالوا يمارسون عملهم.
    No degree of confidentiality is admitted to documents related to human rights violations. UN ولا يُقبل إلحاق أي درجة من السرية بالوثائق المتصلة بانتهاك حقوق الإنسان.
    The Working Group regrets that the Government has provided no response to these serious allegations of human rights violations. UN ويأسف الفريق العامل لعدم رد الحكومة على هذه الإدعاءات الخطيرة المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان.
    He wished to know why cases of violation of human rights by law enforcement officials had not been officially investigated. UN ويود أن يعرف أسباب عدم التحقيق بانتهاك حقوق الإنسان من جانب موظفي إنفاذ القانون تحقيقاً رسمياً.
    The highest court of the land could be invoked directly for violation of human rights. UN إذ يمكن اللجوء إلى أعلى محكمة في البلد مباشرة فيما يتعلق بانتهاك حقوق الإنسان.
    A. Main allegations of violations of human rights and fundamental freedoms UN ألف- الادعاءات الرئيسية المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية
    The international community has accused us of violating human rights in our approach to the Hairy peoples, but our priority is protecting the rights of humans who are threatened by these dangerous and unpredictable creatures. Open Subtitles اتّهمنا المجتمع الدّولي بانتهاك حقوق الإنسان في طريقة تعاملنا مع الشّعب المُشعر لكنّ أولوّيتنا هي حماية حقوق الإنسان
    In some cases, States had contracted private military and security companies that faced serious allegations of human rights abuses. UN وفي بعض الحالات، تعاقدت دول مع شركات عسكرية وأمنية خاصة تواجه ادعاءات خطيرة بانتهاك حقوق الإنسان.
    She further stated that none of the main organs of the State had fully and systematically implemented the Convention, which meant that the State was guilty of violation of the human rights of women by omission. UN وذكرت أيضا أن أيا من أجهزة الدولة الرئيسية لم تنفذ الاتفاقية حتى اﻵن بصورة كاملة ومنتظمة، مما يعني أن الدولة مدانة بانتهاك حقوق اﻹنسان عن طريق اﻹغفال.
    The duty to protect entails taking measures to ensure at all times that third parties do not violate human rights. UN ويستتبع مهمة الحماية اتخاذ التدابير الكفيلة في جميع الأوقات بألا تقوم أطراف ثالثة بانتهاك حقوق الإنسان.
    The Commission is both empowered to promote human rights and to investigate any complaints of breach of human rights. UN ويتم تمكين اللجنة وتزويدها بصلاحية تعزيز حقوق الإنسان والتحقيق في الشكاوي المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان على حدّ سواء.
    The Government stated that the new legislation " helped bring about changes in men's perception of prostitution as an act of violence against women and a matter of human rights violation. UN وذكرت الحكومة أن هذا التشريع الجديد " ساعد على تغيير فهم الرجال للبغاء على أنه فِعل ينطوي على عنف ضد المرأة وأنه مسألة تتعلق بانتهاك حقوق الإنسان.
    Although there are no special courts, cases involving infringement of human rights are usually listed on a priority basis in the courts. UN ولا توجد محاكم خاصة لهذا الغرض ولكن القضايا المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان تعطى الأولوية في المحاكم عادة.
    Federal Panel on human rights abuse and Mysterious Deaths UN الفريق الاتحادي المعني بانتهاك حقوق الإنسان والوفيات الغامضة
    (p) The independent expert might clarify what would happen when a country that had entered into a development compact violated human rights during the implementation phase; UN (ع) يمكن للخبير المستقل أن يوضح ما قد يحدث عندما يقوم بلد أبرم تعاقداً من أجل التنمية بانتهاك حقوق الإنسان إبان مرحلة التنفيذ؛
    It is entrusted with the implementation of the procedures for dealing with communications relating to violations of human rights and fundamental freedoms established by the Council. UN وقد أسندت إليه مهمة تنفيذ إجراءات النظر في الرسائل المتعلقة بانتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية التي قررها المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more