"بانخفاض عن" - Translation from Arabic to English

    • down from
        
    • a decrease from
        
    Authorities in Pakistan seized 4.3 tons of illicit morphine in 2011, down from 6.1 tons in the previous year. UN وضبطت السلطات في باكستان 4.3 أطنان من المورفين غير المشروع في عام 2011، أي بانخفاض عن العام السابق حيث ضبطت 6.1 أطنان.
    ProGovernment forces bore responsibility for 6 per cent of civilian casualties, down from 10 per cent the previous year. UN وتتحمل القوات الموالية للحكومة المسؤولية عن 6 في المائة من الإصابات في صفوف المدنيين، بانخفاض عن العام السابق الذي بلغت فيه هذه النسبة 10 في المائة.
    That is due to the fact that poverty levels remain high and were estimated at 68 per cent in 2004, down from 73 per cent in 1998. UN ويرجع هذا إلى بقاء مستويات الفقر المرتفعة التي قدرت بنسبة 68 في المائة في عام 2004، بانخفاض عن نسبتها 73 في المائة في عام 1998.
    Current users of marijuana accounted for 14.1 per cent of students, down from 15.1 per cent in 1994, but up from 9.7 per cent in 1991. UN ويشكل حاليا متعاطو المخدرات نسبة ١٤,١ في المائة من الطلبة، بانخفاض عن نسبة ١٥,١ التي شهدها عام ١٩٩٤، ولكنها تزيد عن نسبة ٩,٧ في المائة التي شهدها عام ١٩٩١.
    Senegal recorded 7.2 tons in 1999, a decrease from previous levels, which had ranged between 13 tons and 84 tons since 1995. UN وسجّلت السنغال ضبط 2ر7 أطنان في عام 1999، بانخفاض عن المستويات السابقة التي كانت تتراوح بين 13 طنا و84 طنا منذ عام 1995.
    Worldwide, there were an estimated 400 maternal deaths per 100,000 births in 2005, down from 430 deaths per 100,000 in 1990. UN ففي جميع أنحاء العالم، كان هناك ما يقدر بـ 400 حالة وفاة لكل000 100 حالة ولادة في عام 2005، بانخفاض عن 430 حالة وفاة لكل 000 100 حالة ولادة في عام 1990.
    :: In 2009, it was estimated that more than 245,200 households were engaged in illicit opium poppy cultivation in Afghanistan, down from 366,500 in 2008. UN :: في عام 2009 قُدِّر وجود أكثر من 200 245 أسرة معيشية تعمل في زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان، بانخفاض عن عددها البالغ 500 366 أسرة معيشية في عام 2008.
    Contributions to other resources were $6.3 million in 2004, down from $10.7 million in 2003 but almost double the amount of $ 3.4 million received in 2002. UN وبلغت المساهمات المقدمة إلى الموارد الأخرى 6.3 مليون دولار في عام 2004، بانخفاض عن مبلغ 10.7 مليون دولار في عام 2003 إلا أنها مثلت ما يقارب ضعف مبلغ 3.4 مليون دولار الذي تحقق في عام 2002.
    10. Economic growth in Africa in 2008 was 5.1 per cent, down from 6 per cent in 2007 (figure 1). UN بلغ النمو الاقتصادي لأفريقيا 5,1 في المائة في عام 2008، بانخفاض عن نسبة 6 في المائة التي كان عليها عام 2007 (الشكل 1).
    In the period from 1 January to 30 November, 63 casualties were reported, down from 90 in November 2007 and 164 in 2006. UN ومن 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر، أفيد عن وقوع 63 إصابة، بانخفاض عن 90 إصابة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 و 164 إصابة في عام 2006.
    At the same time, inflation has fallen faster than expected and is currently estimated at 7 per cent, down from 9.5 per cent in March 2006. UN وفي نفس الوقت، انخفض معدل التضخم بأسرع مما كان متوقعا ويقدر حاليا بنسبة 7 في المائة، بانخفاض عن نسبة 9.5 في المائة التي كان عليها في آذار/مارس 2006.
    In 2013, 60 per cent of UNOPS delivery was on behalf of the United Nations system, down from 65 per cent in 2012 but closer to figures from previous years. UN 5 - وفي عام 2013، بلغت نسبة حجم الأعمال التي نفذها المكتب بالنيابة عن منظومة الأمم المتحدة 60 في المائة، بانخفاض عن نسبة 65 في المائة المنفذة في عام 2012، وإن كانت قريبة من أرقام السنوات السابقة.
    UNOPS helped partners organize 288 high-level events and meetings compared with 451 in 2012, and provided support to 4,511 local organizations, down from 5,026. UN 46 - وساعد المكتب شركاءه على تنظيم 288 فعالية واجتماعا رفيعي المستوى، بالمقارنة بـ 451 في عام 2011، وقدّم الدعم إلى 511 4 منظمة محلية، بانخفاض عن 026 5 منظمة في عام 2012.
    The average vacancy rate for international posts throughout all field missions stood at 16.1 per cent as at 30 June 2012, down from the high-water mark of 33.8 per cent in January 2008. UN وبلغ متوسط معدل الشغور بالنسبة للوظائف الدولية في جميع البعثات الميدانية نسبة 16.1 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2012، بانخفاض عن الحد الأقصى البالغ 33.8 في المائة في كانون الثاني/يناير 2008.
    26. During the reporting period, 13 deaths attributable to intercommunal conflict were recorded, down from 157 in the previous period. UN 26 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، سُجلت 13 حالة وفاة تعزى إلى النزاع بين الطوائف، بانخفاض عن الرقم البالغ 157 حالة وفاة المسجل في الفترة السابقة.
    30. A total of seven attempted carjackings of United Nations vehicles occurred during the reporting period, down from 17 in the previous period. UN 30 - ووقع ما مجموعه سبع محاولات خطف سيارات لمركبات الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بانخفاض عن 17 محاولة تم تسجيلها في الفترة السابقة.
    Malnutrition rates too remain among the highest in the world, with 206,000 children under 5 years of age being acutely malnourished, down from 215,000 in January. UN ولا تزال معدلات سوء التغذية أيضا من بين أعلى المعدلات في العالم، حيث يعاني 000 206 طفل دون سن الخامسة من سوء التغذية الحاد، بانخفاض عن عددهم الذي كان يبلغ 000 215 في كانون الثاني/يناير.
    :: 7 all male boards remain in the FTSE 100 (down from 21 in 2010). UN :: بقي 7 من جميع مجالس الإدارة المقتصرة على الذكور في مؤشر فوتسي المكون من 100 شركة (بانخفاض عن 21 مجلس في عام 2010).
    :: 79 all male boards remain in the FTSE250 (down from 131 in 2010). UN :: لا يزال 79 من مجالس الإدارة تقتصر على الرجال في مؤشر فوتسي المكون من 250 شركة (بانخفاض عن 131 في عام 2010).
    46. UNDP received a total of $30.0 million in contributions to the JPO programme in 2005, a decrease from the amount received in 2004 ($32.9 million). UN 46 - وتلقى البرنامج الإنمائي ما مجموعه 30 مليون دولار كمساهمات في برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين في عام 2005، بانخفاض عن المبلغ الوارد في عام 2004 (32.9 مليون دولار).
    30. Between 1 February and 30 April, UNAMA documented 1,322 civilian casualties (396 killed and 926 injured), a decrease from the 1,797 casualties (678 killed and 1,119 injured) recorded over the same period in 2011. UN 30 - وثَّقت البعثة، خلال الفترة من 1 شباط/فبراير إلى 30 نيسان/أبريل، الخسائر البشرية بين المدنيين وتبلغ 322 1 شخصا سقطوا ما بين قتيل وجريح (396 قتيلا و 926 من الجرحى) بانخفاض عن العدد المسجل خلال الفترة نفسها من عام 2011 ويبلغ 797 1 شخصا (678 قتيلا و 119 1 جريحا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more