And, Charlie, you find Mac's arguments to be fairly credible and convincing? | Open Subtitles | نعم. ، وتشارلي، تَجِدُ حجج الماكِ الّتي سَتَكُونُ بانصاف الموثوق والمقنع؟ |
Divide this place into the exact halves, and... clean it up fairly. | Open Subtitles | قسموا هذا المكان الى نصفين بالتمام ونظفا بانصاف |
Monica and Clara didn't feel they were treated as fairly as they might have been. | Open Subtitles | مونيكا وكلارا لَمْ يُحسّْ بأنّهم عولجوا بانصاف مِثْلهم كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ. |
You were a man who believed that to win fairly was more important than to win. | Open Subtitles | بل كنت رجلا يؤمن بأن الرِبْح بانصاف أكثر أهميَّةً مِنْ الرِبْح |
Although, working with such minimal samples is fairly useless. | Open Subtitles | بالرغم من أن، عَمَل بمثل هذا العينات الأقل ما يمكن بانصاف عديم الفائدة. |
We are ready to be just to the German people, to deal fairly with the German power as with all others. | Open Subtitles | نحن مستعدّون للحياد مع الشعب الألماني والتعامل بانصاف مع القوّة الألمانية كما هو الحال مع كلّ الآخرين |
Young men, please. If you must fight, then do it fairly. | Open Subtitles | شباب, رجاءً إذا أنتم يجب أن تحاربون, حاربوا بانصاف |
Who else can fairly say what the punishment must be? | Open Subtitles | من غيره يمكن ان يقول بانصاف ماذا يجب ان يكون العقاب |
Maintaining the rule of law and administering justice fairly and efficiently are cornerstones of democracy and development. | UN | ويمثل صون سيادة القانون وادارة شؤون العدالة بانصاف وكفاءة ركنين أساسيين من أركان الديمقراطية والتنمية . |
He had wanted to treat Germany fairly, but as a liberal he was apalled by the way she'd waged war, and as President of the United States, he wanted America's loans repaid. | Open Subtitles | أراد معالجة ألمانيا بانصاف لكن كتحرري كان مُرّوعاً بالطريقة التى شنـّت بها الحرب وكرئيس للولايات المتحدة أراد إعادة دفع قروض أمريكا |
Yeah, I think I portray her fairly. | Open Subtitles | نعم , أعتقد أنني صورتها بانصاف. |
Acting fairly... and impartially, this panel finds the defendant... guilty of first degree murder... under aggravated circumstances. | Open Subtitles | التمثيل بانصاف... وبشكل نزيه، هذه اللجنة يجد المتهم... مذنب قتل من الدرجة الأولى... |
Denny, I'm a fairly staunch advocate of telling the truth, but sometimes its more humane to lie. | Open Subtitles | ديني، أَنا a بانصاف مؤخَّرة تُخبرُ الحقيقةُ لكن أحياناً أكثره إنسانية للكَذِب. |
I'm fairly certain that those Santas were running a train on your mom for money. | Open Subtitles | أَنا بانصاف مُتَأَكِّد بأن أولئك Santas كَانتْ ركض a قطار على أمِّكَ للمالِ. |
It's fairly easy to deduce. | Open Subtitles | من السّهلِ بانصاف الإسْتِنْتاج. |
I'm here to distribute those resources fairly | Open Subtitles | انا هنا لكي اوزع هذه الموارد بانصاف |
Some might see that as fairly convenient. | Open Subtitles | بعضهم قد يرى هذا ملائما بانصاف |
20. An independent electoral authority should be established to supervise the electoral process and to ensure that it is conducted fairly, impartially and in accordance with established laws which are compatible with the Covenant. | UN | ٢٠ - وينبغي إنشاء سلطة انتخابية مستقلة لﻹشراف على عملية الانتخاب وضمان إدارتها بانصاف ونزاهة ووفقا للقوانين المعمول بها المتفقة وأحكام العهد. |
We cannot allow a multilateral solution to be substituted by unilateral actions. It will be a tremendous set-back for the new order of the oceans, an order which balances fairly the rights and duties of States, which establishes certainty in the law of the sea in general and which promotes peaceful uses of the seas and oceans and their resources. | UN | ولا يمكننا أن نسمح بإحلال الاجراءات المتخذة من جانب واحد محل الحل المتعدد اﻷطراف فستكون انتكاسة مريعة للنظام الجديد للمحيطات، ذلك النظام الذي يوازن بانصاف بين حقوق الدول وواجباتها، ويبث اليقين في قانون البحار عامة، ويشجع استخدام البحار والمحيطات ومواردها في اﻷغراض السلمية. |
14. Measures taken by the Social Services Division to protect and assist children on the island are implemented fairly and are available to all children and their families who are felt to be in need. | UN | ٤١- والتدابير التي تتخذها إدارة الخدمات الاجتماعية لحماية أطفال الجزيرة ومساعدتهم تنفذ بانصاف وهي متاحة لجميع اﻷطفال وأسرهم ممن يرى أنهم في حاجة اليها. |
40. The Secretary-General of the United Nations should request the United Nations interregional, regional and affiliated institutes on crime prevention to establish a formal network to coordinate their work on issues relating to violence against women and the equitable treatment of women within the administration of justice. | UN | ٤٠ - وعلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يطلب الى المؤسسات اﻷقاليمية واﻹقليمية والمؤسسات المرتبطة باﻷمم المتحدة المعنية بمنع الجريمة أن تنشئ شبكة رسمية لتنسيق أعمالها المتعلقة بالقضايا ذات الصلة بالعنف ضد المرأة وبمعاملة المرأة بانصاف في إطار إقامة العدل. |