"بانضمام" - Translation from Arabic to English

    • accession by
        
    • the accession
        
    • admission
        
    • accession of the
        
    • accede
        
    • adherence
        
    • membership
        
    • fact that
        
    • entry
        
    • s accession
        
    • accessions
        
    30. India noted the accession by Kyrgyzstan to most human rights instruments. UN 30- ونوهت الهند بانضمام قيرغيزستان إلى معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    It is engaged in studying and analysing the issues relating to accession by Tajikistan to the Convention on Cluster Munitions. UN وهو يشترك في دراسة وتحليل المسائل المتصلة بانضمام طاجيكستان إلى اتفاقية الذخائر العنقودية.
    Welcoming the accession of Ukraine to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as a non-nuclear-weapon State, UN إذ ترحب بانضمام أوكرانيا الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية،
    This morning, I want particularly to recognize and welcome the accession of our friend and our Pacific neighbour, Tuvalu. UN وأريد بشكل خاص أن أنوِّه وأرحب صباح اليوم بانضمام توفالو، البلد الصديق والمجاور لنا في المحيط الهادئ.
    In that regard, we welcome the admission of that nation of 23 million people as an observer at the World Health Organization. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بانضمام هذا البلد، الذي يبلغ عدد سكانه 23 مليون نسمة إلى منظمة الصحة العالمية بصفة مراقب.
    Finally, I would like to welcome the recent accession of the Cook Islands to the BWC. UN وأخيرا، أود أن أرحب بانضمام جزر كوك مؤخرا إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    It welcomed Palau by acclamation as its sixteenth member, and invited Palau to accede to the Forum Secretariat Agreement. UN كما رحﱠب بانضمام بالاو بالتزكية بصفتها الدولة العضو السادسة عشرة، ودعاها إلى الانضمام إلى اتفاق أمانة المنتدى.
    They feared that the current force and practical authority of the text might be weakened by a convention that did not gain wide adherence. UN وأضافت قائلة إن هذه البلدان تخشى احتمال أن تضعف القوة الحالية والسلطة العملية للنص بوضع اتفاقية لا تحظى بانضمام واسع.
    And I welcome in this context the recent accession by Brazil to the NPT. UN وأُرحب في هذا السياق بانضمام البرازيل مؤخراً إلى معاهدة عدم الانتشار.
    More recently, the ratification and accession by Madagascar, the Cook Islands and Suriname was most welcome. UN ونرحب أيما ترحيب بانضمام وتصديق مدغشقر وجزر كوك وسورينام في الآونة الأخيرة.
    Use of powers pursuant to accession by States to different international legal instruments UN استخدام السلطات عملاً بانضمام الدول إلى مختلف الصكوك القانونية الدولية
    90. Egypt recognized the accession by Brazil to most international conventions and standing invitation to special procedures. UN 90- ونوهت مصر بانضمام البرازيل إلى معظم الاتفاقيات الدولية، وبتوجيهها دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة.
    His delegation favoured a non-discriminatory application of that organization's rules, including those relating to the accession of new States. UN وقال إن وفده يرى ضرورة تطبيق قواعد تلك المنظمة بشكل غير تمييزي، بما فيها القوانين المتعلقة بانضمام دول جديدة.
    The Ministers also welcomed the accession of States outside Southeast Asia to the Treaty of Amity and Cooperation in Southeast Asia (TAC). UN 264 - ورحب الوزراء أيضاً بانضمام الدول خارج إطار جنوب شرق آسيا إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا.
    We are today celebrating the admission of the fifty-fourth African State to membership of the United Nations. UN نحتفل اليوم بانضمام الدولة الأفريقية الرابعة والخمسين إلى عضوية الأمم المتحدة.
    2004 Informal Advisory Group meetings on the admission of the European Community to the Hague Conference, chairperson UN 2004: رئيسة الاجتماعات غير الرسمية للفريق الاستشاري المعني بانضمام الجماعة الأوروبية إلى مؤتمر لاهاي
    Welcoming the admission of Switzerland and Timor-Leste to membership of the United Nations, UN وإذ ترحب بانضمام سويسرا وتيمور الشرقية إلى عضوية الأمم المتحدة،
    Palau Protocol for the accession of the Principality of Monaco to the International Convention for the Protection of the Alps, 1994 UN البروتوكول المتعلق بانضمام إمارة موناكو إلى الاتفاقية الدولية لحماية جبال اﻷلب، ١٩٩٤
    Further, the Committee reiterates its recommendation that the State party accede to the Optional Protocol to the Covenant. UN وتوصي اللجنة من جديد بانضمام الدولة الطرف إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    The 1988 Convention enjoys near-universal adherence, with 184 States parties. UN وتتمتع اتفاقية سنة 1988 بانضمام يكاد يكون عالمياً، حيث تضم 184 من الدول الأطراف.
    Welcoming Austria to membership in the Committee on Information, UN وإذ ترحب بانضمام النمسا إلى عضوية لجنة الإعلام،
    It welcomed the fact that Kuwait had acceded to most international human rights instruments. UN ورحبت بانضمام دولة الكويت إلى معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    My delegation welcomes the entry of the Republic of South Sudan into the body of free nations. UN ويرحب وفدي بانضمام جمهورية جنوب السودان إلى أسرة الأمم الحرة.
    It welcomed Senegal's accession to key international human rights treaties and its cooperation with special procedures. UN ورحبت بانضمام السنغال إلى المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وبتعاونها مع الإجراءات الخاصة.
    In this regard, the Conference welcomes all new accessions since the 1995 Review and Extension Conference. UN ويرحب المؤتمر في هذا الصدد بانضمام جميع الأعضاء الجدد منذ مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more