Moreover, the study found that women and children continued to be disproportionately affected by food insecurity. | UN | وعلاوة على ذلك، تبين من الدراسة أن النساء والأطفال ما زالوا يتأثرون بشكل غير متناسب بانعدام الأمن الغذائي. |
Methodologies are being developed to best monitor droughts and their linkages with food insecurity. | UN | ويجري وضع منهجيات لرصد أزمات القحط على أفضل وجه وربطها بانعدام الأمن الغذائي. |
The global price of food commodities has risen by 83 per cent over the past 36 months, and it is estimated that 835 million people are affected by global food insecurity. | UN | لقد ارتفعت الأسعار العالمية للسلع الغذائية الأساسية بمعدل 83 في المائة على مدار الستة والثلاثين شهراً الماضية، ويُقدر أن هناك 835 مليون فرد يتأثر بانعدام الأمن الغذائي العالمي. |
When associated with severe food insecurity or water scarcity, this situation may generate serious levels of social unrest, compromising children's well-being and placing them at heightened risk of neglect, injury and abuse. | UN | وعندما يقترن هذا الوضع بانعدام الأمن الغذائي الحاد أو بقلة المياه، يمكنه أن يولد مستويات خطيرة من الاضطرابات الاجتماعية، مما يخل برفاه الأطفال ويعرضهم لأشد مخاطر الإهمال والإصابة وسوء المعاملة. |
The mission concluded that children and pregnant and lactating women were the most vulnerable to food insecurity. | UN | وخلُصت البعثة إلى أن فئة الأطفال والنساء الحوامل والمرضعات هي الفئة الأكثر تأثرا بانعدام الأمن الغذائي. |
The resolution also omitted the significant role of conflict and lack of governance in causing regional food insecurity. | UN | كما أن القرار أغفل ذكر الدور الكبير للنزاعات وغياب سلطة الدولة في التسبب بانعدام الأمن الغذائي على الصعيد الإقليمي. |
There are major problems of food insecurity. | UN | وهناك مشاكل كبيرة في البلد تتعلق بانعدام الأمن الغذائي. |
15. Significant humanitarian challenges concerning food insecurity continue to plague Haiti. | UN | 15 - وما زالت هايتي تواجه تحديات إنسانية كبيرة تتعلق بانعدام الأمن الغذائي. |
27. Haiti continued to face significant humanitarian challenges concerning food insecurity. | UN | 27 - ما زالت هايتي تواجه تحديات إنسانية كبيرة تتعلق بانعدام الأمن الغذائي. |
When associated with severe food insecurity or water scarcity, this situation may generate serious levels of social unrest, compromising children's well-being and placing them at a heightened risk of neglect, injury and abuse. | UN | وعندما يقترن هذا الوضع بانعدام الأمن الغذائي الحاد أو بندرة المياه، يمكنه أن يولد مستويات خطيرة من الاضطرابات الاجتماعية، مما يهدد رفاه الأطفال ويعرضهم لازدياد خطر الإهمال والإصابة وسوء المعاملة. |
Malnutrition associated with widespread food insecurity is a major concern and will have a significant short- and longer-term impact on communities, in particular children and lactating women. | UN | ويشكل سوء التغذية المرتبط بانعدام الأمن الغذائي المتفشي مصدر قلق رئيسي، وسيكون له وقع كبير على المجتمعات المحلية في الأجلين القصير والطويل، ولا سيما الأطفال والنساء المرضعات. |
The overall incidence of cholera had been halved since its outbreak in late 2010 and severe food insecurity was reduced from 1.5 million affected people in early 2013 to 600,000 affected as at the end of the year. | UN | وقل إلى النصف المستوى العام للإصابة بالكوليرا منذ تفشي الوباء في أواخر عام 2010 وخُفِّض عدد المتأثرين بانعدام الأمن الغذائي الوخيم من 1.5 مليون في أوائل عام 2013 إلى 000 600 شخص في نهاية السنة. |
With respect to the humanitarian situation, she acknowledged that Haiti continued to face significant challenges concerning food insecurity and cholera. | UN | وفيما يتعلق بالحالة الإنسانية، أقرّت الممثلة الخاصة بأن هايتي لا تزال تواجه تحديات كبيرة تتعلق بانعدام الأمن الغذائي وتفشي الكوليرا. |
While the global dimension is most obvious in the case of climate change, problems of food insecurity and deforestation have significant cross-border effects as well, stemming, for example, from food price instability and greenhouse gas emissions. | UN | ويظهر البعد العالمي أشد وضوحا في حالة تغير المناخ، ولكن المشاكل المتصلة بانعدام الأمن الغذائي وإزالة الغابات لها آثار كبيرة عابرة للحدود أيضا، ناجمة، مثلا، عن عدم استقرار أسعار الأغذية وانبعاثات غازات الدفيئة. |
In the Gaza Strip, household vulnerability to food insecurity was also affected by lack of access to agricultural land in the buffer zone and limited access to fishing areas. | UN | وفي قطاع غزة، ازداد مدى تأثر الأسر المعيشية بانعدام الأمن الغذائي أيضاً بسبب انعدام فرص الحصول على الأراضي الزراعية في المنطقة العازلة، ومحدودية الوصول إلى مناطق صيد الأسماك. |
Women who are involved in farming are much more affected by food insecurity as a result of their lack of access to land, resources and market facilities. | UN | وتعد النساء المشتغلات بالزراعة أشد تأثرا بانعدام الأمن الغذائي نتيجة نقص فرص وصولهن إلى الأرض والموارد وتسهيلات الأسواق. |
Ensuring that they can do so as a matter of right rather than as a matter of policy choice is especially important if we take into consideration the capacity to influence decision-makers of the respective groups concerned with food insecurity. | UN | وضمان قيامهم بذلك باعتباره حقاً وليس مجرد خيار سياسة عامة أمر يكتسي أهمية خاصة إذا ما أخذنا بعين الاعتبار قدرة الفئات المعنية بانعدام الأمن الغذائي على التأثير على أصحاب القرار. |
The increase in temperature and natural disasters threatens us not only with population displacement and death, but also food insecurity in our region. | UN | إن الارتفاع في درجة الحرارة والكوارث الطبيعية لا يهددنا فقط بتشريد السكان والموت، وإنما أيضا بانعدام الأمن الغذائي في منطقتنا. |
This is expected to facilitate the establishment of a national Food Security Commission and a national food insecurity and Vulnerability Information and Mapping System (FIVIMS). C. Relief and social services | UN | ومن المتوقع أن يسهل هذا الإجراء إنشاء لجنة وطنية للأمن الغذائي ونظام وطني للمعلومات المتعلقة بانعدام الأمن الغذائي والتعرض لنقص الأغذية ورسم الخرائط ذات الصلة. |
Most of the food insecure live in rural areas. | UN | ويعيش معظم المتأثرين بانعدام الأمن الغذائي في المناطق الريفية. |
Even before the current crisis, an estimated 852 million people were food-insecure. | UN | فحتى قبل الأزمة الحالية، كان عدد الأشخاص المتأثرين بانعدام الأمن الغذائي مقدَّراً بنحو 852 مليوناً. |