1. Mr. Pankin (Russian Federation) introduced the draft resolution on behalf of the original sponsors and Georgia, Latvia and Tajikistan. | UN | ١ - السيد بانكين )الاتحاد الروسي(: قدم مشروع القرار باسم مقدميه اﻷصليين وباسم جورجيا وطاجيكستان ولاتفيا. |
31. Mr. Pankin (Russian Federation) said that the nineteenth special session of the General Assembly had provided a political impetus for beginning, continuing and completing important negotiating processes in the field of environmental protection. | UN | ١٣ - السيد بانكين )الاتحاد الروسي(: قال إن الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة قد وفرت حافزا سياسيا للبدء في عمليات تفاوض هامة في ميدان الحماية البيئية ولمواصلة هذه العمليات وإنجازها. |
19. Mr. Pankin (Russian Federation) said that his delegation wished to join the sponsors of the draft resolution. | UN | ١٩ - السيد بانكين )الاتحاد الروسي(: قال إن الاتحاد الروسي ينضم إلى مقدمي مشروع القرار. |
87. Mr. Pankin (Russian Federation) said that his delegation welcomed the positive trend in the overall budget implementation rate for peacekeeping for 2010/11. | UN | 87 - السيد بانكين (الاتحاد الروسي): قال إن وفده يرحب بالاتجاه الإيجابي في المعدل الإجمالي لتنفيذ ميزانية حفظ السلام للفترة 2010/2011. |
Mr. Pankin (Russian Federation) (spoke in Russian): We thank Mr. Pascoe for his thorough briefing. | UN | السيد بانكين (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): نشكر السيد باسكو على إحاطته الإعلامية الشاملة. |
43. Mr. Pankin (Russian Federation) said that the Secretary-General's report on the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development (A/51/350) provided only an incomplete picture of the progress that had been made. | UN | ٤٣ - السيد بانكين )الاتحاد الروسي(: قال إن تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية (A/51/350) يقدم صورة ناقصة عن التقدم المحرز. |
Mr. Alexander Pankin (Russian Federation) | UN | السيد ألكساندر بانكين (الاتحاد الروسي) |
Mr. Alexander Pankin (Russian Federation) | UN | السيد الاكسندر بانكين (الاتحاد الروسي) |
16. Mr. Pankin (Russian Federation) said that the Russian Federation's main statement on strengthening humanitarian coordination would be made at a plenary meeting of the General Assembly, but that he would comment on the Secretary-General's report (A/61/209). | UN | 16- السيد بانكين (الاتحاد الروسي): قال إن البيان الأساسي للاتحاد الروسي عن تعزيز التنسيق الإنساني سيُقدم في جلسة عامة للجمعية العامة، ولكنه سيعلق على تقرير الأمين العام (A/61/209). |
38. Mr. Pankin (Russian Federation) said that the Russian Federation had always been part of the international efforts led by the United Nations to implement Agenda 21, the decisions of the World Summit on Sustainable Development and the relevant goals of the 2005 World Summit. | UN | 38 - السيد بانكين (الاتحاد الروسي): قال إن الاتحاد الروسي شكل دائماً جزءاً من الجهود الدولية التي تتزعمها الأمم المتحدة لتنفيذ جدول أعمال القرن 21، وقرارات مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة والأهداف ذات الصلة لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Mr. Alexander Pankin (Russian Federation) | UN | السيد ألكسندر بانكين (الاتحاد الروسي) |
Mr. Pankin (Russian Federation) said that, despite the active involvement of delegations, it had not been possible to reach a consensus on the parameters for financing the International Tribunal for the Former Yugoslavia. | UN | 17 - السيد بانكين (الاتحاد الروسي): قال إنه على الرغم من المشاركة النشطة من جانب الوفود، فإنه لم يكن بالإمكان التوصل إلى توافق في الآراء بشأن معايير تمويل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Mr. Pankin (Russian Federation) expressed his delegation's regret at the deferral of agenda item 136, especially in the light of the considerable time and effort that had been invested in the negotiations. | UN | 49 - السيد بانكين (الاتحاد الروسي): أعرب عن أسف وفده لإرجاء البند 136 من جدول الأعمال، وخاصة في ضوء القدر الكبير من الوقت والجهد الذي أنفق في المفاوضات. |
Mr. Pankin (Russian Federation) (spoke in Russian): The Russian delegation would like to express its appreciation to the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA), Mr. Yukiya Amano, for his presentation of the report of the Agency (see A/66/95). | UN | السيد بانكين (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): يود الوفد الروسي أن يعرب عن تقديره للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد يوكيا أمانو، على عرضه لتقرير الوكالة (انظر A/66/95). |
35. Mr. Pankin (Russian Federation) said that, although the overall financial situation of the United Nations had improved in 2011, there were still several causes for concern. | UN | 35 - السيد بانكين (الاتحاد الروسي): قال إنه على الرغم من أن الحالة المالية العامة للأمم المتحدة قد تحسنت في عام 2011، لا تزال هناك عدة أسباب تدفع إلى القلق. |
Mr. Pankin (Russian Federation) reiterated his delegation's position that the Organization must adopt a responsible budgetary policy and live within its means. | UN | 28 - السيد بانكين (الاتحاد الروسي): كرر تأكيد موقف وفده القائل بأن المنظمة يجب أن تتبع سياسة تتسم بالمسؤولية في الميزانية وأن تتعامل في حدود الوسائل المتاحة لها. |
Mr. Pankin (Russian Federation) (spoke in Russian): Mr. President, you were about to put to the vote a text before us in document S/2011/417. | UN | السيد بانكين (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): لقد كنت، سيدي الرئيس، على وشك أن تطرح للتصويت النص المعروض علينا في الوثيقة S/2011/417. |
Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that he has received a note verbale dated 11 May 2010 from the Permanent Mission of the Russian Federation to the United Nations stating that Mr. Alexander A. Pankin has been appointed alternate representative of the Russian Federation on the Security Council. | UN | عملاً بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإبلاغ بأنه تلقى مذكرة شفوية مؤرخة 11 أيار/مايو 2010 من البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة، تفيد بأن السيد ألكسندر أ. بانكين قد عُيّن ممثلاً مناوباً للاتحاد الروسي في مجلس الأمن. |
Mr. Pankin (Russian Federation) (spoke in Russian): Today marks the twenty-fifth anniversary of the accident at the Chernobyl nuclear power plant, which became the worst technological catastrophe of the twentieth century in terms of its scope and complexity. | UN | السيد بانكين (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): اليوم يصادف الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لحادث محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية، الذي أصبح أسوأ كارثة تكنولوجية في القرن العشرين من حيث نطاقها وتعقيدها. |
46. Mr. Pankin (Russian Federation) said that the global food crisis was jeopardizing attainment of the MDGs and could lead to social and political instability in many countries. | UN | 46 - السيد بانكين (الاتحاد الروسي): قال إن الأزمة الغذائية العالمية قد تحول دون بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وقد تؤدي إلى زعزعة الاستقرار الاجتماعي والسياسي في بلدان كثيرة. |