But the challenges that developed countries face must not divert our attention from the burning issues at hand. | UN | بيد أن التحديات التي تواجهها البلدان المتقدمة النمو يجب ألاّ تحيد باهتمامنا عن المسائل الساخنة الموجودة. |
Another financial mechanism, the consolidated appeal process, also merits our attention. | UN | وعملية النداء الموحد هي آلية مالية أخرى جديرة أيضا باهتمامنا. |
In that respect, two concrete issues merit our attention. | UN | وفي هذا الصدد، هناك مسألتان عمليتان جديرتان باهتمامنا. |
It is the first category that is of particular interest to us here. | UN | والفئة اﻷولى هي التي ستحظى هنا باهتمامنا الخاص. |
However, before I speak of my country's position on those developments, allow me to start with a question which is of great importance to us and which is not unrelated to those recent international developments. | UN | وقبل أن أعبر عن موقف بلادي من هذه التطورات، اسمحوا لي بأن أتناول في البدء قضية تحظى باهتمامنا البالغ. |
The financial crisis of the United Nations is yet another urgent matter that warrants our concern. | UN | إن اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة هي أيضا موضوع عاجل آخر جدير باهتمامنا. |
I am thinking in particular of Mr. Paul Collier, whose work on landlocked developing countries held our attention completely. | UN | وفي ذهني بصورة خاصة السيد بول كوليير، الذي حظيت أعماله بشأن البلدان النامية غير الساحلية باهتمامنا الكامل. |
Challenges affecting the small island developing States, implementation of the Mauritius Strategy and disaster risk reduction also held our attention. | UN | وقد حظيت التحديات التي تواجه الدول النامية الجزرية الصغيرة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس والحد من مخاطر الكوارث باهتمامنا أيضا. |
In the field of conventional arms, there appear to be developments worthy of our attention and substantive action. | UN | وفي ميدان الأسلحة التقليدية يبدو أن تطورات جديرة باهتمامنا قد حدثت وأنها تستحق اتخاذنا إجراءات ملموسة بشأنها. |
The proposal to locate new conventions in functional clusters deserves our attention. | UN | والاقتــراح بوضع الاتفاقيــات الجديدة فــي مجموعات وظيفية جدير باهتمامنا. |
On our African continent, the holding of free and fair elections in Nigeria has ushered in a democratic dispensation worthy of our attention. | UN | في قارتنا اﻷفريقية كان إجراء انتخابات حرة منصفة في نيجيريا بشيرا بحكم ديمقراطي جدير باهتمامنا. |
But I still believe that there are some innovative elements which deserve our attention. | UN | ولكني مع ذلك أعتقد أن ثمة بعض العناصر الابتكارية الجديرة باهتمامنا. |
The initiative of the United States itself also deserves our attention. | UN | كما تستحق مبادرة الولايات المتحدة أن تحظى باهتمامنا. |
The financial crisis of the United Nations is another pressing issue that merits our attention. | UN | وتعتبر اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة مسألة ملحة أخرى جديرة باهتمامنا. |
The issue of nuclear disarmament has occupied our attention during Nigeria's presidency. | UN | وقد استأثرت مسألة نزع السلاح النووي باهتمامنا اثناء رئاسة نيجيريا. |
Another subject worthy of our attention is a ban on the production of fissile material for weapons purposes. | UN | وهناك موضوع آخر جدير باهتمامنا هو فرض حظر على انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة. |
As a country with enormous strategic and historical importance, Russia has held our attention throughout its often painful transition, and our thoughts are with its people during this latest internal crisis. | UN | إن روسيا، باعتبارها بلدا ذا أهمية استراتيجية وتاريخية هائلة، قد حظيت باهتمامنا طوال عملية انتقالها التي كثيرا ما كانت مؤلمة. وإن مشاعرنا لتتجه إلى شعبها خلال هذه اﻷزمة الداخلية اﻷخيرة. |
A region of particular interest to us is the Caribbean, a major transit area in which parts of the Kingdom of the Netherlands — namely, the Netherlands Antilles and Aruba — are situated. | UN | إن المنطقة التي تحظى باهتمامنا الخاص هي منطقة البحر الكاريبي، وهي منطقة عبـــور رئيسية يقع فيها جزء من مملكة هولندا، وأقصد جـــزر اﻷنتيـل الهولندية وأروبا. |
Mr. President, as I assume my responsibilities as head of the Brazilian Mission in Geneva, I wish to take this opportunity to make a few general comments and to expand on a number of policy matters that are of importance to us. | UN | السيد الرئيس، أود، إذ أتَوَلّى مسؤولياتي كرئيس لبعثة البرازيل في جنيف، أن أنتهز هذه الفرصة للإدلاء ببعض التعليقات العامة وتناول عدد من مسائل السياسة العامة التي تحظى باهتمامنا بقدر من التفصيل. |
Concerning sanctions, we will continue to be guided by our concern for the security of the region, and they will remain in place until the resolutions have been dully fulfilled and the threat from Iraq to its neighbours has thereby been removed. | UN | أما بخصوص الجزاءات، فسوف نظل مسترشدين باهتمامنا بأمن المنطقة، وسوف تظل تلك الجزاءات قائمة إلى أن يتم تنفيذ القرارات كما ينبغي، وإلى أن يكون تهديد العراق لجيرانه قد زال. |
Identifying new sources of financing thus deserves special attention. | UN | تحديد موارد جديدة للتنمية إذن أمر جدير باهتمامنا. |