"باهتمام أنه" - Translation from Arabic to English

    • with interest that
        
    • with interest the
        
    Referring to question 1, he noted with interest that the Covenant had been directly invoked on only two occasions. UN 36- ولدى إشارته إلى السؤال رقم 1، فقد لاحظ باهتمام أنه تم الاحتكام إلى العهد مباشرة في مناسبتين اثنتين فقط.
    2. Notes with interest that presidential elections were held in the Islamic Republic of Iran in 1997, and calls upon the Government to meet expectations for tangible progress concerning human rights and fundamental freedoms of all individuals; UN ٢ - تلاحظ باهتمام أنه قد أجريت انتخابات رئاسية في جمهورية إيران اﻹسلامية في عام ١٩٩٧، وتطلب إلى الحكومة أن تلبي التوقعات بتحقيق تقدم ملموس فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع اﻷفراد؛
    2. Notes with interest that presidential elections were held in the Islamic Republic of Iran in 1997, and calls upon the Government to meet expectations for tangible progress concerning human rights and fundamental freedoms of all individuals; UN ٢ - تلاحظ باهتمام أنه قد أجريت انتخابات رئاسية في جمهورية إيران اﻹسلامية في عام ١٩٩٧، وتطلب إلى الحكومة أن تلبي التوقعات بتحقيق تقدم ملموس فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع اﻷفراد؛
    67. The Special Rapporteur, however, noted with interest that, in September 1996, a training course on gender-specific crimes was to be introduced in the police training programme in Brasilia. UN ٧٦- غير أن المقررة الخاصة لاحظت باهتمام أنه يُعتزم ادراج دورة دراسية تدريبية، في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، عن الجرائم الخاصة بالجنسين، في برنامج تدريب الشرطة في برازيليا.
    The Committee notes with interest the establishment in 1993 of the National Solidarity Fund through which contributions from individuals and enterprises are channelled to projects aimed at the development of remote regions and areas, enabling their inhabitants to have access to basic infrastructural facilities and utilities and to better create and manage their own sources of income. UN 6- وتلاحظ اللجنة باهتمام أنه قد تم في عام 1993 إنشاء صندوق التضامن الوطني الذي يجري عن طريقه توجيه التبرعات المقدمة من الأفراد والمؤسسات نحو المشاريع الرامية إلى تطوير المناطق والجهات النائية، مما يتيح لسكانها إمكانية الوصول إلى مرافق البنى التحتية الأساسية وتحسين إمكانيات خلق وإدارة مصادر دخلهم.
    We note with interest that there were also dissenting voices in Israel against the operation, expressed through demonstrations and protests, as well as public reporting on Israel's conduct. UN ونلاحظ باهتمام أنه كانت هناك أصوات مخالفة في إسرائيل للعملية، أفصحت عنها المظاهرات والاحتجاجات، وأيضا التقارير العامة عن سلوك إسرائيل.
    In the context of the right to remedies for violations of human rights, the Committee notes with interest that an individual may appeal to the Constitutional Council to challenge the constitutionality of proceedings before the Council of State or the Court of Cassation. UN ٥٨ - وبخصوص الحق في سبل الانتصاف من انتهاكات حقوق اﻹنسان، تلاحظ اللجنة باهتمام أنه من حق الشخص أن يطعن لدى المجلس الدستوري في دستورية دعاوى أمام مجلس الدولة أو محكمة النقض.
    The Committee notes with interest that several awareness-raising campaigns have been carried out to protect children from internet related crimes and that information and educational campaigns have been carried out for the general public on violence against children. UN 26- تلاحظ اللجنة باهتمام أنه تم تنظيم عدة حملات لإذكاء الوعي لحماية الأطفال من الجرائم ذات الصلة بالإنترنت وأن حملات إعلام وتثقيف قد نُظمت لعامة الجمهور في مجال العنف ضد الأطفال.
    9. In the context of the right to remedies for violations of human rights, the Committee notes with interest that an individual may appeal to the Constitutional Council to challenge the constitutionality of proceedings before the Council of State or the Court of Cassation. UN ٩- وفي سياق الحق في استخدام وسائل الانتصاف في مواجهة انتهاكات حقوق اﻹنسان، تلاحظ اللجنة باهتمام أنه يجوز للفرد أن يلجأ إلى المجلس الدستوري للطعن في دستورية اﻹجراءات المرفوعة أمام مجلس الدولة أو محكمة النقض.
    12. In addition, while noting that section 24 of Act No. 96/2000 did not prohibit dismissal on the basis of family responsibilities, the Committee noted with interest that under section 1 of Act No. 27 on the Prohibition of Termination of Employment due to Family Responsibilities, no person's employment may be terminated solely because of his or her family responsibilities. UN 12 - وبالإضافة إلى ذلك، ومع الإشارة إلى أن البند 24 من القانون رقم 96/2000 لم يحظر الفصل من العمل على أساس مسؤوليات الأسرة، لاحظت اللجنة باهتمام أنه لا يجوز، بموجب البند 1 من القانون رقم 27 المتعلق بحظر إنهاء الخدمة بسبب المسؤوليات الأسرية، إنهاء عمل أي شخص بسبب مسؤولياته الأسرية فحسب.
    84. On the question of enhancing the capabilities of the United Nations to deploy forces rapidly and effectively his delegation had noted with interest that a standing civilian police capacity would be established on a pilot basis in 2006 in order to facilitate the start-up of civilian components of peacekeeping operations. UN 84 - وفي مسألة تعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال نشر القوات بسرعة وفعالية، لاحظ وفده باهتمام أنه ستنشأ قدرة شرطة مدنية دائمة على أساس تجريبي في عام 2006، لتسهيل بدء المكونات المدنية في عمليات حفظ السلام.
    The Committee also notes with interest that, following a recommendation by the Inspector of Prisons, the Prison Service is in the process of designating safety observation cells for medical reasons only, which will be covered by an amendment to the prison rules (arts. 11 and 16). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً باهتمام أنه بعد صدور توصية من مفتش السجون، أصبحت دائرة السجون تودع السجناء في زنزانات المراقبة لضمان سلامة السجناء لأسباب طبية فقط، وهذا الأمر سيتناوله تعديل لقواعد السجون (المادتان 11 و16).
    Convention No. 138: In its 2001 direct request, the Committee noted with interest that regulations on the employment of children and young persons (No. 551 of 30 April 1998) had been issued, and that a number of amendments have been made to Chapter IX of the Working Environment Act (No. 4 of 1977). UN الاتفاقية رقم 138: في طلب مباشر من اللجنة في عام 2001، لاحظت اللجنة باهتمام أنه قد تم إصدار الأنظمة المتعلقة بعمالة الأطفال والشباب (رقم 551، تاريخ 30 نيسان/أبريل 1998) وأنه قد أجري عدد من التعديلات للفصل التاسع من قانون بيئة العمل (رقم 4 لعام 1977).
    The Committee also notes with interest that, following a recommendation by the Inspector of Prisons, the Prison Service is in the process of designating safety observation cells for medical reasons only, which will be covered by an amendment to the prison rules (arts. 11 and 16). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً باهتمام أنه بعد صدور توصية من مفتش السجون، أصبحت دائرة السجون تودع السجناء في زنزانات المراقبة لضمان سلامة السجناء لأسباب طبية فقط، وهذا الأمر سيتناوله تعديل لقواعد السجون (المادتان 11 و16).
    At the same time as encouraging States to consider the possibility of permitting migrants to work during the period of their appeal, the Committee notes with interest that in certain countries, such as Senegal, legislation contains provisions to the effect that migrant workers have the choice between pursuing a complaint either in the country where the employment took place, or in their country of origin. " UN وفي نفس الوقت ومن باب تشجيع الدول على النظر في إمكانية السماح للمهاجرين بالعمل خلال فترة طعنهم، تلاحظ اللجنة باهتمام أنه في بعض البلدان، من قبيل السنغال، تتضمن التشريعات أحكاما مفادها أن العمال المهاجرين مخيرون بين متابعة الشكوى إما في البلد الذي جرى فيه العمل أو في بلد منشئهم. " ()
    252. The Committee notes with interest that action is taken to address the needs of children from the Black and other minority communities who are excluded from schools and recommends that the Government regularly collect and analyse data relating to the academic progress of children, broken down by ethnicity, to develop policies and programmes with a view to eliminating disadvantages based on race. UN ٢٥٢ - وتلاحظ اللجنة باهتمام أنه اتخذت إجراءات لتلبية احتياجات أطفال جماعات اﻷقليات السوداء وغيرها من اﻷقليات المستبعدين من المدارس، وتوصي بأن تقوم الحكومة دوريا بجمع وتحليل البيانات المتصلة بالتقدم التعليمي لﻷطفال، موزعة بحسب الفئات العرقية، من أجل وضع سياسات وبرامج ترمي إلى القضاء على صور الحرمان من المزايا القائم على أساس العرق.
    158. The Committee notes with interest the establishment in 1993 of the National Solidarity Fund through which contributions from individuals and enterprises are channelled to projects aimed at the development of remote regions and areas, enabling their inhabitants to have access to basic infrastructural facilities and utilities and to better create and manage their own sources of income. UN 158- وتلاحظ اللجنة باهتمام أنه قد تم في عام 1993 إنشاء صندوق التضامن الوطني الذي يجري عن طريقه توجيه التبرعات المقدمة من الأفراد والمؤسسات نحو المشاريع الرامية إلى تطوير المناطق والجهات النائية، مما يتيح لسكانها إمكانية الوصول إلى مرافق البنى التحتية الأساسية وتحسين إمكانيات خلق وإدارة مصادر دخلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more