"باهتمام خاص" - Translation from Arabic to English

    • special attention
        
    • particular attention
        
    • with particular interest
        
    • with special interest
        
    • special consideration
        
    • particular concern
        
    • of particular interest
        
    • special concern
        
    • specific attention
        
    • of special interest
        
    Women's rights merit very special attention, as they are still all too often flouted throughout the world. UN إن حقوق المرأة جديرة باهتمام خاص جدا، لأنها لا تزال غالبا موضع استخفاف في جميع أرجاء العالم.
    Humanitarian affairs receive special attention from the Government of Colombia. UN أما الشؤون الإنسانية فتحظى باهتمام خاص لدى حكومة كولومبيا.
    The European Union hoped therefore that the issue would be given particular attention at the World Summit for Social Development. UN ولذلك فإن الجماعة اﻷوروبية تحرص على أن تحظى هذه المسألة باهتمام خاص في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    San Marino follows with particular attention the debate on the death penalty. UN وتتابع سان مارينو باهتمام خاص النقاش الذي يدور بشأن عقوبة اﻹعدام.
    The Committee notes with particular interest that the Act recognizes: UN وتلاحظ اللجنة باهتمام خاص أن القانون يعترف بما يلي:
    In particular, monitoring of progress in project implementation and evaluation of achievements are being given special attention. UN وعلى وجه الخصوص أصبح رصد التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع وتقييم منجزاتها يحظى باهتمام خاص.
    The counselling and care of traumatized children also received special attention. UN كما حظيت خدمات تقديم المشورة والرعاية لﻷطفال المصابين باهتمام خاص.
    The Great Lakes region has received special attention in this regard. UN وقد حظيت منطقـــة البحيـــرات الكبرى باهتمام خاص في هذا المجال.
    Priorities receiving special attention are listed in paragraph 2 of the report. UN وترد في الفقرة 2 من التقرير، الأولويات التي تحظى باهتمام خاص.
    special attention will be paid to the applicability, how it meets the needs of end-users and operating cost. UN وسيحظى نطاق انطباق هذه النظم، والكيفية التي تلبي بها احتياجات المنتفعين النهائيين وتكاليف التشغيل، باهتمام خاص.
    The economic and social situation must receive special attention. UN ويجب أن تحظى الحالة الاقتصادية والسياسية باهتمام خاص.
    My Special Representative will be devoting particular attention to these issues. UN وسوف تحظى هذه المسائل باهتمام خاص من جانب ممثلي الخاص.
    Lone parents, older people and single adult households are among the groups given particular attention in the poverty proofing process. UN والوالد الوحيد والمسنون والأسر المعيشية ذات العائل الوحيد من المجموعات التي تحظى باهتمام خاص في عملية منع الفقر.
    The promotion of resettlement will receive particular attention in this regard. UN وسوف يحظى تعزيز إعادة التوطين باهتمام خاص في هذا الصدد.
    Greece is following with particular interest the recent developments in Africa, auspicious or ominous as they appear. UN وتتابع اليونان باهتمام خاص التطورات التي وقعت مؤخرا في أفريقيا، سواء منها الميمونة أو المشؤومة.
    The preamble of the draft resolution also notes with particular interest the initiatives taken in various regions, including a number of Latin American countries, and the proposals for conventional arms control in South Asia. UN وتشير ديباجة مشروع القرار أيضا باهتمام خاص إلى المبادرات المتخذة في مختلف المناطق، بما فيها المتخذة في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية، والاقتراحات المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية في جنوب آسيا.
    It notes with particular interest the favourable effects in the field of housing of measures designed to ensure that the Roma are not discriminated against. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام خاص الآثار الإيجابية المترتبة على تدابير عدم التمييز ضد الغجر في ميدان الإسكان.
    It notes with special interest the creation of the Committee on Civil Integration, which deals specifically with minority concerns. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام خاص إنشاء اللجنة المعنية بالإدماج المدني التي تتناول مسائل تهم الأقليات على وجه الخصوص.
    In this context, the export interests of developing countries should receive special consideration in the future. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تحظى المصالح التصديرية للبلدان النامية باهتمام خاص في المستقبل.
    Feedback is a particular concern of the General Assembly. UN والتغذية العكسية تحظى باهتمام خاص من الجمعية العامة.
    Efforts to educate border police were of particular interest. UN وتتسم الجهود المبذولة لتثقيف شرطة الحدود باهتمام خاص.
    Biodiversity is of special concern to Bhutan, Maldives and Uganda. UN ويحظى التنوع البيولوجي باهتمام خاص لدى أوغندا وبوتان وملديف.
    27. Within activities focusing on the rights of indigenous peoples, specific attention is devoted to women's human rights. UN 27- كما حظيت حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة باهتمام خاص في إطار الأنشطة التي ركزت على حقوق الشعوب الأصلية.
    This issue is of special interest and relevance to developing countries. UN وهذه المسألة تحظى باهتمام خاص وذات أهمية للبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more