"باﻷحزاب" - Translation from Arabic to English

    • parties
        
    The legislation concerning political parties should ensure that long-standing religious values are not interfered with by short-term political interest UN وينبغي أن تكفل التشريعات المتعلقة باﻷحزاب السياسية عدم تدخل المصالح السياسية القصيرة المدى في القيم الدينية الثابتة.
    Article 15 of the 1991 law on political parties provided that, once a political party had been formed, it had the right to publish its own newspaper or periodical. UN وتنص المادة ٥١ من قانون عام ١٩٩١ المتعلق باﻷحزاب السياسية على أنه، حالما يُشكﱠل حزب سياسي، يكون له الحق في نشر صحيفته أو دوريته الخاصة به.
    That was why the law on political parties had been promulgated, but Iraq looked forward to the day when it could return to a normal political life and catch up with the rest of civilization. UN وهذا هو السبب في أنه قد تم إصدار القانون المتعلق باﻷحزاب السياسية، ولكن العراق يتطلع إلى اليوم الذي يتمكن فيه من أن يعود إلى حياة سياسية طبيعية وأن يلحق بركب الحضارة.
    Article 4 of the Constitution concerning political parties has also been supplemented by a new paragraph that reads: UN وأضيف أيضا تكميلا للمادة ٤ من الدستور الخاصة باﻷحزاب السياسية فقرة فرعية نصها كما يلي:
    The legislation concerning political parties should ensure that long-standing religious values are not interfered with by short-term political interests. UN وينبغي أن تكفل التشريعات المتعلقة باﻷحزاب عدم تدخل المصالح السياسية القصيرة المدى في القيم الدينية الثابتة.
    There is no repression exerted against any ethnic group, nor police torture or prosecution of political parties. UN ولا تمارس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أي قمع ضد أي مجموعة إثنية، ولا تقوم الشرطة بأي تعذيب أو تنكيل باﻷحزاب السياسية.
    A number of them, especially those tied to political parties, have also been engaged in advocacy and awareness-creation on women's concerns. UN ويمارس عدد منها ولا سيما تلك المرتبطة باﻷحزاب السياسية أنشطة الدعوة وإذكاء الوعي بشواغل المرأة.
    The parties urge the political parties to facilitate approval of the Convention. UN ويهيب الطرفان باﻷحزاب السياسية أن تسهل أمر إقرار الاتفاق.
    The Special Representative appreciates and endorses the provision in the draft law on political parties that prohibits members of the judiciary from membership in political parties. UN ويعرب الممثل الخاص عن تقديره وتأييده للحكم الوارد في مشروع القانون المعني باﻷحزاب السياسية، الذي يمنع أفراد القضاء من الانضمام إلى اﻷحزاب السياسية.
    The procedures for the recognition and legalization of the political parties shall be completed within the time-limit established in the parties Act, or, failing that, the Administrative Procedures Act. UN وسيتم النظر في مستندات الاعتراف باﻷحزاب السياسية وإضفاء الشرعية عليها في غضون الفترة القانونية المحددة في قانون اﻷحزاب أو في قانون الاجراءات اﻹدارية في غياب قانون اﻷحزاب.
    His second question related to political parties. UN ويتعلق سؤاله الثاني باﻷحزاب السياسية.
    13. Voter education is considered essential to ensure that the electorate is informed about political parties and their policies as a means of guaranteeing the legitimacy of the elections. UN ٣١ - ويعتبر تثقيف الناخبين أمرا أساسيا لضمان معرفتهم باﻷحزاب وسياساتها مما يكفل شرعية الانتخابات.
    In that connection, the statute on political parties of 1990 made it possible for the Constitutional Court to declare a political party inconsistent with the Constitution. UN وفي هذا الصدد، أمكن بفضل التشريع المتعلق باﻷحزاب السياسية لعام ١٩٩٠ أن تعلن المحكمة الدستورية عدم اتفاق أي حزب سياسي معين مع أحكام الدستور.
    Women's underrepresentation in public life resulted from entrenched social attitudes, parliamentary practices which conflicted with family responsibilities, lack of women in leadership positions and factionalism in the pre-selection processes in major political parties. UN ونقص تمثيل المرأة في الحياة العامة يرجع إلى وجهات النظر الاجتماعية المتأصلة، وتعارض الممارسات البرلمانية مع المسؤوليات اﻷسرية، وانخفاض عدد النساء في المراكز القيادية، والتحزب في عمليات الاختيار اﻷولية باﻷحزاب السياسية الكبرى.
    Draft laws on political parties and public associations are to be taken up at the next session of Parliament, scheduled to begin on 21 May, although they are not yet listed on the agenda. UN ومن المزمع تناول مشاريع القوانين المتعلقة باﻷحزاب السياسية والجمعيات العامة في دورة البرلمان القادمة المقرر عقدها في ٢١ أيار/ مايو، رغم أن هذه المشاريع لم تدرج بعد في جدول اﻷعمال.
    The enabling Act on political parties UN القانون العضوي المتعلق باﻷحزاب السياسية
    The second category of non-State actors, that sometimes overlaps with the first category, concerns political-cum-religious parties or movements such as the Taliban. UN وتتعلق الفئة الثانية من العناصر الفاعلة غير التابعة للدولة، التي يمكن أن تشمل أحيانا الفئة اﻷولى، باﻷحزاب أو الحركات السياسية الدينية مثل الطالبان.
    In March the Ministry registered 44 parties under the Law on Political parties. UN وفي آذار/ مارس سجلت الوزارة ٤٤ حزبا بموجب القانون الخاص باﻷحزاب السياسية.
    In addition to the new Constitution, by which the basic rights and freedoms of citizens are ensured, legislation has been adopted on political parties and public organizations, on the communications media, on freedom of religion and on alternative military service. UN وعلاوة على الدستور الجديد الذي تكفل بمقتضاه حقوق المواطنين وحرياتهم اﻷساسية، أقر تشريع يتعلق باﻷحزاب السياسية والمنظمات العامة، وبوسائـــط الاتصالات، وبالحرية الدينية، وبالخدمـــة العسكرية البديلة.
    224. As far as the political parties are concerned, Article 222 states that: UN ٤٢٢- وفيما يتعلق باﻷحزاب السياسية، تنص المادة ٢٢٢ على اﻵتي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more