"باﻷسلحة الثقيلة" - Translation from Arabic to English

    • heavy weapons
        
    • heavy weaponry
        
    • heavy-weapons
        
    • with heavy
        
    As the recovery vehicle approached the scene, it was fired upon with heavy weapons. UN وعند اقتراب عربة الاسترداد من الموقع، أطلقت عليها النار باﻷسلحة الثقيلة.
    Sometime before dawn, however, the Serbs began to engage the column with heavy weapons. UN ولكن قبيل الفجر أخذ الصرب يهاجمون المجموعة باﻷسلحة الثقيلة.
    We welcome the substance of yesterday's ultimatum by the Commander of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) in the Republic of Bosnia and Herzegovina regarding heavy weapons. UN نرحب بفحوى اﻹنذار الذي صدر أمس عن قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية البوسنة والهرسك فيما يتعلق باﻷسلحة الثقيلة.
    The aggressors attacked Ikela with heavy weaponry and artillery. UN المعتدون يهاجمون إيكيلا بالأسلحة الثقيلة والمدفعية.
    So far, the cease-fire and the arrangements regarding heavy weapons have generally been respected by the parties concerned. UN وقد احترمت اﻷطراف المعنية حتى اﻵن وقف اطلاق النار والترتيبات المتعلقة باﻷسلحة الثقيلة بصورة عامة.
    The lives of our citizens are in constant danger and attacks with heavy weapons against Sarajevo are taking place every day. UN وقد أصبحت حياة مواطنينا معرضة حاليا لخطر مستمر، كما أن سراييفو تتعرض كل يوم للهجمات باﻷسلحة الثقيلة.
    Since Saturday, 14 August 1999, fighting with heavy weapons had been taking place in the centre of Kisangani between the Ugandan and Rwandan regular armies. UN ومنذ السبت ١٤ آب/ أغسطس ١٩٩٩ جرت معارك باﻷسلحة الثقيلة بين القوات النظامية اﻷوغندية والرواندية في وسط كسنغاني.
    As a result tension has increased on the border between Rwanda and Zaire, including cross-border exchanges of heavy weapons fire and mutual accusations between the two Governments. UN ومن جراء ذلك، زاد التوتر على الحدود بين رواندا وزائير، شمـل تبادلات للنيران باﻷسلحة الثقيلة عبر الحدود، وقيام الحكومتين بتبادل الاتهامات.
    If such cooperation could be developed, the international community should also commit itself to considerably reinforcing the personnel of OMIB, whose present strength is only 67, and to providing them with proper logistical and communications equipment, including arms to allow them to hold off attacks involving heavy weapons. UN واذا تحقق مثل هذا التعاون، سيلزم أن يبادر المجتمع الدولي الى تعزيز صفوف بعثة المراقبة الدولية، حيث لا يتجاوز عدد افرادها حاليا ٧٦ شخصا، مع توفير المعدات اللوجستية ووسائل الاتصال اللازمة لها، بما في ذلك اﻷسلحة التي تمكنها من التصدي للعمليات الهجومية باﻷسلحة الثقيلة.
    21. On 8 March 1997,loud explosions and shooting with heavy weapons were heard from inside the territory north of Hoor al-Hovaiza and Khosro-Abad. UN ٢١ - في ٨ آذار/ مارس ١٩٩٧، سُمعت أصوات عالية لانفجارات وطلقات باﻷسلحة الثقيلة من داخل اﻷراضي الواقعة إلى الشمال من هور الحويزة وخسرو أباد.
    My Government is dismayed that forces foreign to the Democratic Republic of the Congo are fighting a pitched battle with heavy weapons in Kisangani, a city of over 1 million inhabitants, with complete impunity and in full view of the international community. UN وتشعر حكومتي بالدهشة لكون قوات أجنبية عن جمهورية الكونغو الديمقراطية تشن في منأى عن كل عقاب، وعلى مرأى ومسمع من المجتمع الدولي، حربا باﻷسلحة الثقيلة في كيسنغاني، المدينة التي يقطنها أكثر من مليون شخص.
    At 1200 hours, the Force Commander advised the Special Representative to approve the request for close air support to be used against any forces either attacking the blocking positions or firing with heavy weapons on other United Nations positions in Srebrenica town. UN وفي الساعة ٠٠١٢، أشار قائد القــوة على الممثل الخاص بالموافقــة على طلب استخدام الدعم الجوي المباشر ضـد أي من القوات سواء منها التي تهاجم المواقع الحاجزة أو التي تطلق النار باﻷسلحة الثقيلة على مواقع أخرى لﻷمم المتحدة في مدينة سريبرينيتسا.
    12. The freedom of movement for the civilian population of Sarajevo is directly related to effective compliance with the cease-fire arrangements and the measures relating to heavy weapons. UN ١٢ - حرية الانتقال للسكان المدنيين في سراييفو ترتبط مباشرة بالامتثال الفعال لترتيبات وقف إطلاق النار والتدابير المتصلة باﻷسلحة الثقيلة.
    Following the establishment of a heavy weapons exclusion zone around Sarajevo and the signing of a cease-fire agreement, there was a considerable diminution in the attacks by Bosnian Serb forces on civilians, by either heavy weapons or sniper fire. UN ٢٦ - وفي إثر إنشاء منطقة لحظر اﻷسلحة الثقيلة حول سراييفو وتوقيع اتفاق لوقف إطلاق النار، تناقصت إلى حد كبير الهجمات التي تشنها قوات الصرب البوسنيين على المدنيين، إما باﻷسلحة الثقيلة أو برصاص القناصة.
    Indeed, it was the positive developments in February 1994, and in particular the agreements on a cease-fire and measures related to heavy weapons in and around Sarajevo that were concluded on 9 February 1994, that had prompted the establishment of the Office of the Special Coordinator. UN وفي الحقيقة، فإن التطورات اﻹيجابية التي حدثت في شباط/فبراير ١٩٩٤، وبخاصة الاتفاقات التي أبرمت في ٩ شباط/ فبراير ١٩٩٤ بشأن وقف إطلاق النار والتدابير المتصلة باﻷسلحة الثقيلة في سراييفو وحولها، كانت هي التي عجلت بإنشاء مكتب المنسق الخاص.
    He added that implementation of the agreement had been a success — Sarajevo had been free of heavy weapons attack since the entry into force of the agreement — because of “enforcement by a credible third party”, which was willing to use air strikes in the case of non-compliance. UN وأضاف أن تنفيذ هذا الاتفاق قد نجح، إذ أصبحت سراييفو غير معرضة للهجوم باﻷسلحة الثقيلة منذ وضع الاتفاق موضع التنفيذ، بفضل " التنفيذ من قبل طرف ثالث موثوق " ، كان على استعداد لاستخدام الضربات الجوية في حالة عدم الامتثال.
    11. Since the ceasefire came into effect on 2 July 1997, a fourth provision of the Bangui Agreements, concerning disarmament (surrender of weapons by the former mutineers and recovery of weapons from militias and the civilian population), has been implemented almost fully with regard to heavy weapons. UN ١١ - ومنذ بدء نفاذ وقف إطلاق النار في ٢ تموز/يوليه ٧٩٩١، تم تنفيذ بنـد رابـع مــن اتفاقات بانغي يتعلـق بنـزع السلاح )تسليم المتمردين السابقين ﻷسلحتهم واستعادة اﻷسلحة مـــن الميليشيات والسكان المدنيين( تنفيذا يكاد يكون كاملا فيما يتعلق باﻷسلحة الثقيلة.
    Israel cannot be expected to tolerate daily attacks with heavy weaponry along its northern border that jeopardize the safety and security of its citizens and spreads terror throughout the population. UN ولا يمكن أن ينتظر من إسرائيل أن تتسامح مع الهجمات اليومية بالأسلحة الثقيلة على طول حدودها الشمالية بما يهدد سلامة مواطنيها وأمنهم وينشر الرعب بين سكانها.
    Pro-Gbagbo forces targeted UNOCI headquarters with intense heavy calibre sniper fire and mortars, wounding four peacekeepers and seven others during several heavy weaponry attacks on UNOCI patrols. UN واستهدفت القوات الموالية لغباغبو مقر قيادة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بنيران كثيفة للقناصة من العيار الثقيل ومن مدافع الهاون، فجرحت أربعة من أفراد حفظ السلام وأصابت سبعة آخرين في هجمات بالأسلحة الثقيلة على دوريات لعملية الأمم المتحدة.
    Mo'taz Washaha, age 24, was brutally killed in the raid when the occupying forces besieged the home for approximately six hours and then began arbitrarily firing on it with heavy weaponry, including artillery shells. UN فقد لقي معتز وشاحة، البالغ من العمر 24 عاما، مصرعه بطريقة وحشية عندما قامت قوات الاحتلال بمحاصرة منـزله لست ساعات تقريباً، ثم شرعت في إطلاق النار عليه عشوائيا بالأسلحة الثقيلة بما في ذلك قذائف المدفعية.
    As a result of this agreement, Sarajevo has been free from heavy-weapons attack. UN ونتج عن هذا الاتفاق أن أصبحت سراييفو غير معرضة لهجوم باﻷسلحة الثقيلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more