in addition to making the book more readable, the improved design is expected to increase sales revenue. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي تحسين تصميم المنشور الى زيادة عائدات بيعه باﻹضافة الى تسهيل قراءته. |
Some 150.8 kilometres of sewage pipes are needed in addition to the 150 kilometres of existing pipes; | UN | ويلزم توفير ١٥٠,٨ كم من أنابيب المجاري باﻹضافة الى ١٥٠ كم من اﻷنابيب المتوفرة حاليا. |
These numbers of people are in addition to the many others who suffer tremendously in natural disasters. | UN | هذا باﻹضافة الى اﻷعداد الكبيرة اﻷخرى من الذين يعانون معاناة مروعة من حالات الكوارث الطبيعية. |
In this regard, activities in the Chambers will continue to be supported by the opening of the two courtrooms during 1998, as well as the establishment of the third Trial Chamber. | UN | وفي هذا الصدد سوف يستمر دعم أنشطة الدوائر بافتتاح قاعتي المحكمة خلال عام ١٩٩٨، باﻹضافة الى إنشاء قاعة ثالثة للمحاكمة. |
That document, together with rule 6 on education, provides excellent guidance for educational policies in the disability field. | UN | وتوفر هذه الوثيقة باﻹضافة الى القاعدة ٦ بشأن التعليم توجيهات ممتازة للسياسات التعليمية في ميدان اﻹعاقة. |
There were 26,230 people employed part time in these places, in addition to a number of full—time staff. | UN | وكان يعمل في تلك اﻷماكن ٢٦ ٢٣٠ شخصا غير متفرغ، باﻹضافة الى عدد من الموظفين المتفرغين. |
Specific contributions for programmes approved by the UNICEF Executive Board, in addition to general resources, which then become part of UNICEF programmes. | UN | هي تبرعات محددة للبرامج التي يوافق عليها مجلس اليونيسيف التنفيذي، باﻹضافة الى الموارد العامة، وتصبح عندئذ جزءا من برامج اليونيسيف. |
in addition to measures taken at the national level, the Republic of Moldova has developed a bilateral cooperation framework. | UN | وقد وضعت جمهورية مولدوفا إطارا للتعاون الثنائي، باﻹضافة الى التدابير المتخذة على الصعيد الوطني. |
Thus, in addition to the theme for follow-up to conferences, the Council may also decide to choose a sectoral theme at its substantive session. | UN | ومن ثم يمكن للمجلس، باﻹضافة الى موضوع متابعة المؤتمرات أن يقرر أيضا اختيار موضوع قطاعي في دورته الموضوعية. |
The Section has assumed this role in addition to its established programme of publications, Internet postings and other outputs. | UN | وقد اضطلع القسم بهذا الدور باﻹضافة الى برنامجه المقرر للمنشورات والمعلومات التي يقدمها عن طريق الانترنت والنواتج اﻷخرى. |
At its first to fifth sessions, the Commission elected, in addition to a Chairman, four Vice-Chairmen, one of whom served also as Rapporteur. | UN | وفي الدورات من اﻷولى الى الخامسة، انتخبت اللجنة، باﻹضافة الى الرئيس، أربعة نواب للرئيس، قام أحدهم بدور المقرر أيضا. |
* in addition to the Chief Military Observer, India. | UN | * باﻹضافة الى كبير المراقبين العسكريين، من الهند. |
The provision of $227,900 in the present budget includes the shortfall in respect of other medical equipment supplied in addition to the ambulances. | UN | ويشمل الاعتماد المدرج في هذه الميزانية والبالغ ٩٠٠ ٢٢٧ دولار النقص فيما يتعلق بالمعدات الطبية اﻷخرى الموردة باﻹضافة الى سيارات اﻹسعاف. |
A more international approach should be adopted in the fight against terrorism in addition to the sectoral efforts that had been made to date. | UN | وإن اعتماد نهج دولي أكثر في مكافحة اﻹرهاب أصبح أمرا ضروريا، باﻹضافة الى الجهود القطاعية المبذولة في الوقت الراهن. |
Specific contributions for programmes approved by the UNICEF Executive Board, in addition to general resources, which then become part of UNICEF programmes. | UN | هي تبرعات محددة للبرامج التي يوافق عليها مجلس اليونيسيف التنفيذي، باﻹضافة الى الموارد العامة، وتصبح عندئذ جزءا من برامج اليونيسيف. |
At past sessions, the Commission has elected, in addition to a Chairman, four Vice-Chairmen, one of whom also served as Rapporteur. | UN | وفي الدورات السابقة، انتخبت اللجنة، باﻹضافة الى الرئيس، أربعة نواب للرئيس، عمل أحدهم أيضا بوصفه المقرر. |
It is the need of our era as well as the desire of the general membership to carry out appropriate and rational reform of the United Nations. | UN | ومن مقتضيات عصرنا، باﻹضافة الى رغبة اﻷعضاء عامة، أن نقوم بإجراء إصلاح سليم ومناسب لﻷمم المتحدة. |
How it is addressed bears on the well-being of nearly 5.7 billion people in the world as well as the future survival of all mankind. | UN | وكيفية معالجتها سيكون لها أثرها على رخاء قرابة ٥,٧ بليون نسمة في العالم باﻹضافة الى بقاء البشرية جمعاء في المستقبل. |
The Coordinator also retains responsibility for the International Decade for Natural Disaster Reduction, together with its related resources. | UN | كما يحتفظ المنسق بمسؤولياته المتعلقة بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية باﻹضافة الى الموارد المتصلة به. |
The following sections briefly review trends in these areas along with some new developments. | UN | وتقدم الفروع التالية استعراضا مختصرا للاتجاهات السائدة في هذه المجالات باﻹضافة الى بعض التطورات الجديدة. |
However, a severe shortage of essential inputs occurred, as well as a continuous deterioration of basic infrastructure and support services. | UN | غير أنه وقع نقص حاد في المواد اﻷساسية، باﻹضافة الى استمرار تدهور الهياكل اﻷساسية وخدمات الدعم. |
I am very grateful to all delegations and to my two dynamic Vice-Chairmen, the Ambassadors of Finland and Singapore, for their contributions, as well as to the efficient Secretariat officials who helped us to advance our work during this session. | UN | وإنني ممتن للغاية لجميع الوفود ونائبي الرئيس النشيطين، سفيرا فنلندا وسنغافورة، ﻹسهامهما، باﻹضافة الى موظفي اﻷمانة العامة اﻷكفاء الذين ساعدونا على دفع عملنا خلال هذه الدورة. |
There were only 29 Professional-level staff members in charge of the procurement of supplies for over 20 missions as well as for Headquarters. | UN | ولا يوجد من الموظفين المعينين في الرتبة الفنية سوى ٢٩ موظفا مكلفين بشراء لوازم لما يزيد على ٢٠ بعثة باﻹضافة الى المقر. |
The sum of all financing and investment income flows in and out of the developing countries plus the changes in their official reserve holdings, all taken together, had become a net inflow. | UN | فمجموع كل تدفقات اﻹيرادات التمويلية والاستثمارية الداخلة الى البلدان النامية والخارجة منها، باﻹضافة الى التغييرات في أرصدتها الاحتياطية الرسمية، مأخوذة جميعها معا، قد أصبح يشكل تدفقا صافيا. |
Claims are further subdivided according to the geographic area where the asserted loss was suffered.1. | UN | وتقسم المطالبات، بالإضافة الى ذلك، الى فروع تبعاً للمنطقة الجغرافية التي يزعم أن تكبد الخسارة قد حدث فيها. |
And besides, condoms don't always work, and guys don't always stay. | Open Subtitles | بالإضافة الى الواقي لا يحمي دائماً والرجال لا يبقون دائماً |