"باﻹمدادات اﻹنسانية" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian supplies
        
    • humanitarian supply
        
    Of particular importance in the Memorandum of Understanding is the inclusion of a distribution plan for the intended beneficiaries of humanitarian supplies. UN ومما له أهمية كبيرة في مذكرة التفاهم إدراج خطة توزيع للمنتفعين المستهدفين باﻹمدادات اﻹنسانية.
    There is no doubt that the quoted part of the report does not relate to humanitarian supplies distributed by international humanitarian organizations or agencies. UN ولا شك أن الجزء المقتبس من التقرير لا يتعلق باﻹمدادات اﻹنسانية التي توزعها المنظمات أو الوكالات اﻹنسانية الدولية.
    The secretariat of the Committee is currently looking into possible ways for further improvements in the processing of authorizations for humanitarian supplies in order to minimize the risk of forgeries and falsifications of such documentation. UN وتنظر أمانة اللجنة حاليا في السبل الممكنة ﻹدخال مزيد من التحسينات في معالجة التراخيص الخاصة باﻹمدادات اﻹنسانية بغية التخفيف إلى الحد اﻷدنى من خطر حدوث التزوير والتزييف لهذه الوثائق.
    While the process for approval of oil contracts continues to proceed smoothly with excellent cooperation among the overseers, national oil purchasers and the Iraqi State Oil Marketing Organization, the processing of contracts for humanitarian supplies has experienced some practical difficulties, especially at the beginning of the process. UN وفيما تستمر عملية الموافقة على عقود النفط بصورة سلسة بفضل التعاون الممتاز فيما بين المراقبين ومشتري النفط الوطنيين ومؤسسة تسويق النفط الحكومية العراقية، فإن تجهيز العقود المتعلقة باﻹمدادات اﻹنسانية صادفت بعض الصعوبات التنفيذية وخاصة في بداية العملية.
    humanitarian supply letters of credit for ESB (53 per cent) UN خطابات الاعتماد المتعلقة باﻹمدادات اﻹنسانية المشتراة خصما من حساب
    As at 31 October 1999, special monitoring procedures were being devised for 21 applications for humanitarian supplies and 19 applications for oil spare parts and equipment. UN وحتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، كان يجري وضع إجراءات خاصة لرصد ٢١ طلبا خاصا باﻹمدادات اﻹنسانية و ١٩ طلبا خاصا بقطع الغيار والمعدات النفطية.
    In December 1994, the Committee accepted the proposal of the EU/OSCE Sanctions Coordinator for the deployment of a liaison officer from SAMCOMM, with a primary function to provide specialized expertise not available within the Secretariat, and to assist the Secretariat of the Committee in processing applications for humanitarian supplies. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ قبلت اللجنة اقتراح منسق جزاءات الاتحاد اﻷوروبي/مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بنقل موظف اتصال من مركز الاتصالات، تكون مهمته اﻷساسية هي تقديم المشورة الفنية المتخصصة التي لا تتوفر في اﻷمانة العامة ومساعدة أمانة اللجنة في تجهيز الطلبات المتعلقة باﻹمدادات اﻹنسانية.
    18. The Committee will continue to work for the smooth and effective implementation of the relevant arrangements under resolutions 986 (1995) and 1111 (1997). Issues with regard to the processing of applications for humanitarian supplies to Iraq will continue to be actively considered by the Committee on an ongoing basis. UN ١٨ - ستواصل اللجنة العمل من أجل التنفيذ السلس والفعال للترتيبات ذات الصلة بموجب القرارين ٩٨٦ )١٩٩٥( و ١١١١ )١٩٩٧(، وستظل القضايا، فيما يتعلق بإنجاز الطلبات المتعلقة باﻹمدادات اﻹنسانية للعراق، محل دراسة نشطة من جانب اللجنة على أساس مستمر.
    Pursuant to resolution 986 (1995) a total of 864 letters of credit for humanitarian supplies, amounting to approximately $1,247,595,359, have been approved or issued under phase I as at 15 May 1998. UN وعملا بالقرار ٩٨٦ )١٩٩٥( بلغ العدد اﻹجمالي لخطابات الاعتماد المتعلقة باﻹمدادات اﻹنسانية والتي تم اعتمادها أو إصدارها في إطار المرحلة اﻷولى حتى ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨، ٨٦٤ خطابا بلغت قيمتهــا نحـو ٣٥٩ ٥٩٥ ٢٤٧ ١ دولارا.
    According to the Memorandum of Understanding, the Government of Iraq undertakes to effectively guarantee equitable distribution to the Iraqi population throughout the country of medicine, health supplies, foodstuffs, and materials and other supplies for essential civilian needs (hereinafter humanitarian supplies) purchased with the proceeds of the sale of Iraqi petroleum and petroleum products. UN ووفقا لمذكرة التفاهم تتعهد حكومة العراق بالقيام على نحو فعال بضمان التوزيع المنصف على السكان العراقيين في جميع أنحاء البلد لﻷدوية واﻹمدادات الصحية والمواد الغذائية والمواد واﻹمدادات اﻷخرى اللازمة لتغطية الاحتياجات المدنية اﻷساسية )التي يشار إليها فيما بعد ذلك باﻹمدادات اﻹنسانية( المشتراة بحصيلة مبيعات النفط ومنتجات النفط العراقية.
    humanitarian supply letters of credit for ESB (53%) UN خطابات الاعتماد المتعلقة باﻹمدادات اﻹنسانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more