"ببذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق" - Translation from Arabic to English

    • rights due diligence
        
    41. In all cases, the mission will need to put in place arrangements to ensure compliance of all concerned security elements with the provisions of the United Nations Human rights due diligence Policy and other relevant guidance. UN وفي جميع الحالات، ستكون البعثة بحاجة إلى أن تضع الترتيبات اللازمة لكفالة تقيّد جميع الأطراف الأمنية المعنية بأحكام سياسة الأمم المتحدة القاضية ببذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان والتوجيهات الأخرى ذات الصلة.
    37. UNSOA is also aligning its support to AMISOM with the United Nations human rights due diligence policy. UN 37 - ويقوم المكتب أيضا بمواءمة دعمه للبعثة مع سياسة الأمم المتحدة الخاصة ببذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    All support provided to FRCI will be in keeping with the United Nations human rights due diligence policy. UN وسيكون كل ما يقدم من دعم للقوات الجمهورية لكوت ديفوار متماشيا مع سياسة الأمم المتحدة المتعلقة ببذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    Request that reports of the Secretary-General on country-specific situations include information on the protection of civilians, including internally-displaced persons and refugees, and the implementation of the Secretary-General's Human rights due diligence Policy. UN والطلب بأن تتضمن تقارير الأمين العام عن حالات قطرية محددة معلوماتٍ عن حماية المدنيين، بما في ذلك المشردين واللاجئين، وعن تنفيذ سياسة الأمين العام المتعلقة ببذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    United Nations support to non-United Nations security forces would be provided in compliance with the Organization's human rights due diligence policy. UN وسيقدم دعم الأمم المتحدة إلى قوات الأمن غير التابعة للأمم المتحدة وفقا لسياسة المنظمة المتعلقة ببذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    UNMISS will also prioritize the protection of civilians; advocating for and supporting accountability processes; working with civil society, including to protect and promote the rights of human rights defenders and journalists; and ensuring robust implementation of the United Nations human rights due diligence policy. UN وستعطي البعثة أيضا الأولوية لحماية المدنيين؛ والتوعية بشأن عمليات المساءلة ودعمها؛ والتعاون مع المجتمع المدني في أمور منها حماية وتعزيز حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان والصحافيين؛ والحرص على تنفيذ سياسة الأمم المتحدة المتعلقة ببذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان تنفيذا صارما.
    Technical advice and support, including training, provided to security forces and the judiciary to investigate and prosecute alleged violations of human rights and humanitarian law, and United Nations human rights due diligence policy implemented UN إسداء المشورة التقنية إلى قوات الأمن وسلك القضاء وتوفير الدعم التقني لهما، بما في ذلك التدريب، للتحقيق في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني ومقاضاة مرتكبيها، وتنفيذ سياسات الأمم المتحدة المتعلقة ببذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان
    :: Technical advice and support, including training, provided to security forces and the judiciary to investigate and prosecute alleged violations of human rights and humanitarian law, and United Nations human rights due diligence policy implemented UN :: إسداء المشورة الفنية إلى قوات الأمن والسلك القضائي وتوفير الدعم التقني لهما للتحقيق في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني والملاحقة عليها قضائيا، وتنفيذ سياسات الأمم المتحدة المتعلقة ببذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان
    The human rights and protection group will work with other parts of the United Nations to establish the basis for effective engagement with non-United Nations security entities in the context of the implementation of the United Nations Human rights due diligence Policy. UN وسيعمل فريق حقوق الإنسان والحماية مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى على إرساء قاعدة للتعاون الفعال مع الهيئات الأمنية غير التابعة للأمم المتحدة في سياق تنفيذ سياسة الأمم المتحدة القاضية ببذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    The United Nations human rights due diligence policy is gaining traction among partners, including the African Union Mission in Somalia (AMISOM) and the Somali National Army, while training in this area is a longer-term proposition. UN وتكتسب سياسة الأمم المتحدة المتعلقة ببذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان زخماً بين الشركاء، بما في ذلك بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والجيش الوطني الصومالي، في حين يشكل التدريب في هذا المجال اقتراحاً قائماً على الأمد الطويل.
    In particular, UNSOM and AMISOM have established a joint working group on the implementation of the United Nations human rights due diligence policy. UN وعلى وجه الخصوص، أنشأت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال فريقاً عاملا مشتركا معنيا بتنفيذ سياسة الأمم المتحدة المتعلقة ببذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    76. The concept of operations established that units of the Somali National Army benefiting from United Nations support should undergo a basic training package, including human rights training, to be monitored and certified by UNSOM under the human rights due diligence policy. UN 76 - ونص مفهوم العمليات على أنه ينبغي لوحدات الجيش الوطني الصومالي المستفيدة من دعم الأمم المتحدة الخضوع لبرنامج تدريب أساسي، يشمل تدريبا على حقوق الإنسان ترصده بعثة الأمم المتحدة وتُصدِّق عليه في ظل السياسة المتعلقة ببذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    28. Any United Nations support must also be compliant with the United Nations human rights due diligence policy, the implementation of which will have to be built into and resourced, no matter which of the proposed options is chosen. UN 28 - ويجب على أي دعم مقدم من الأمم المتحدة أن يكون متوافقا مع سياسة الأمم المتحدة المتعلقة ببذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان، ويتعين دمج تنفيذ هذه السياسة في الخيارات المقترحة وتوفير ما يلزمها من موارد بغض النظر عن الخيارات المتبعة.
    It will therefore be critical for the new Government to commit to protecting the human rights and freedoms of all the people of Guinea-Bissau, to end the culture of impunity by ensuring the conduct of independent, impartial and transparent investigations into gross human rights violations and to implement the United Nations human rights due diligence policy. UN لذا، سيكون من الضروري بالنسبة للحكومة الجديدة الالتزام بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع شعب غينيا - بيساو، من أجل وضع حد لثقافة الإفلات من العقاب عن طريق ضمان إجراء تحقيقات مستقلة ونزيهة وشفافة في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وتنفيذ سياسة الأمم المتحدة المتعلقة ببذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    (e) Following the example of the United Nations human rights due diligence policy, consider developing a Department of Peacekeeping Operations policy that would prohibit government security forces listed for violations against children in situations of armed conflict from contributing troops to peacekeeping operations. UN (هـ) النظر، اقتداء بسياسة الأمم المتحدة المتعلقة ببذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان، في وضع سياسة خاصة بإدارة عمليات حفظ السلام تحظر على قوات الأمن الحكومية المدرجة في قائمة مرتكبي الانتهاكات ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح أن تساهم بقوات في عمليات حفظ السلام.
    MONUSCO, in strict compliance with international humanitarian law and the United Nations human rights due diligence policy, will use all of its capability and leverage to deter or contain precarious security situations and neutralize the threats to civilians and stability in the eastern Democratic Republic of the Congo. UN وفي إطار التقيد الدقيق بالقانون الإنساني الدولي وسياسة الأمم المتحدة المتعلقة ببذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان، ستستخدم البعثة كل ما لديها من قدرة لردع أو احتواء الحالات الأمنية غير المستقرة والقضاء على الأخطار التي تهدد المدنيين والاستقرار في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    To help to establish a protective environment for civilians, the Mission will also monitor and maintain operational coordination with the national police in support of community-based policing in areas of potential return of internally displaced persons and in high-risk areas for violence against internally displaced persons, in compliance with the United Nations human rights due diligence policy. UN وتوخيا للمساعدة في تهيئة بيئة توفر الحماية للمدنيين، ستقوم البعثة أيضا برصد التنسيق مع الشرطة الوطنية على صعيد العمليات ومواصلته دعما لأعمال الخفارة المجتمعية في المناطق التي يحتمل أن يعود إليها مشردون داخليا وفي المناطق التي يكون فيها المشردون داخليا أكثر عرضة للعنف، وذلك امتثالا لسياسة الأمم المتحدة المتعلقة ببذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    They included 10 years of peace in Liberia, the training of thousands of policemen and policewomen in Haiti since 2004, the successful holding of elections in the Democratic Republic of the Congo in 2006, the weakening of the Lord's Resistance Army, the surrender of the M23 leader, Bosco Ntaganda, to the International Criminal Court, and the active implementation of the United Nations Human rights due diligence Policy (see S/2013/110). UN وشملت هذه الأمثلة 10 سنوات من السلام في ليبريا، وتدريب آلاف من أفراد الشرطة من الرجال والنساء في هايتي منذ عام 2004، وإجراء انتخابات ناجحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2006، وإضعاف جيش الرب للمقاومة، وتسليم بوسكو نتاغاندا قائد حركة 23 آذار/مارس نفسه إلى المحكمة الجنائية الدولية، والتنفيذ الفعال لسياسة الأمم المتحدة المتعلقة ببذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان (انظر S/2013/110).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more