The Committee recommends that the State party make every effort to enact or rescind, where necessary, civil and criminal legislation to prohibit any such discrimination. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف ببذل كل ما في وسعها لسن تشريعات مدنية وجنائية أو إلغائها عند الاقتضاء لحظر هذا التمييز. |
The State party recognized its international responsibility in the present case, undertaking to make every effort, in coordination with the Province of Chaco, to make full reparation to the author. | UN | وتتحمل الدولة الطرف مسؤوليتها الدولية في هذه القضية، وتتعهد ببذل كل ما في وسعها، بالتنسيق مع مقاطعة شاكو، لتقديم التعويض المناسب لصاحبة البلاغ. |
The State party recognized its international responsibility in the present case, undertaking to make every effort, in coordination with the Province of Chaco, to make full reparation to the author. | UN | وتتحمل الدولة الطرف مسؤوليتها الدولية في هذه القضية، وتتعهد ببذل كل ما في وسعها، بالتنسيق مع مقاطعة شاكو، لتقديم التعويض المناسب لصاحبة البلاغ. |
In response the Government has promised to do everything in its power to protect United Nations officials and property in Kenya. | UN | واستجابة لذلك، وعدت الحكومة ببذل كل ما في وسعها من أجل حماية موظفي اﻷمم المتحدة وممتلكاتها في كينيا. |
The IPU is committed to making every effort to support them in achieving this objective. | UN | ويعرب الاتحاد البرلماني الدولي عن التزامه ببذل كل ما في وسعه لدعمها في تحقيق هذا الهدف. |
The Democratic People's Republic of Korea is committed to do all it can to create a world that is free of nuclear weapons forever. | UN | وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ملتزمة ببذل كل ما في وسعها لإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية إلى الأبد. |
When an external party took upon itself even partial responsibility for the situation within a country, it also unavoidably assumed a responsibility to do everything within its power to protect the economic, social and cultural rights of the affected population. | UN | وعندما يحمل طرف خارجي على عاتقه ولو مسؤولية جزئية عن الوضع السائد في بلد ما، فإنه يأخذ أيضاً على نفسه، بالضرورة، التزاماً ببذل كل ما في وسعه من أجل حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان المتضررين. |
812. The Committee recommends that the State party make every effort to use detention as a last resort. | UN | 812- توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل كل ما في وسعها للجوء إلى الاعتقال كملاذ أخير. |
While taking into consideration the very serious and tragic acts of which these juveniles are accused, the Committee nevertheless recommends that the State party make every effort to reintegrate such juveniles into the community as soon as is possible. | UN | وإذ تضع اللجنة في اعتبارها الأفعال الخطيرة والمأساوية جداً التي اتهم هؤلاء الأحداث بارتكابها، فإنها توصي الدولة الطرف ببذل كل ما في وسعها لإعادة إدماج هؤلاء الأحداث في المجتمع في أقرب وقت ممكن. |
While taking into consideration the very serious and tragic acts of which these juveniles are accused, the Committee nevertheless recommends that the State party make every effort to reintegrate such juveniles into the community as soon as is possible. | UN | وإذ تضع اللجنة في اعتبارها الأفعال الخطيرة والمأساوية جداً التي اتهم هؤلاء الأحداث بارتكابها، فإنها توصي الدولة الطرف ببذل كل ما في وسعها لإعادة إدماج هؤلاء الأحداث في المجتمع في أقرب وقت ممكن. |
The Committee recommends that the State party make every effort to enact or rescind, where necessary, legislation to prohibit any such discrimination, and take all appropriate measures, including public education campaigns, to combat intolerance on the grounds of religion or other belief. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف ببذل كل ما في وسعها من جهود لتسن أو تلغي، حينما يقتضي الأمر، تشريعات تمنع التمييز من هذا القبيل، كما توصيها باتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك شن حملات لتثقيف الجمهور من أجل مكافحة التعصب على أساس الدين أو المعتقد. |
The Committee recommends that the State party make every effort to enact or rescind, where necessary, legislation to prohibit any such discrimination, and take all appropriate measures, including public education campaigns, to combat intolerance on the grounds of religion or other belief. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف ببذل كل ما في وسعها لسن تشريعات أو إلغائها عن الضرورة بهدف حظر كل تمييز من هذا القبيل، وباتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك تنظيم حملات تثقيفية للجمهور، لمكافحة التعصب على أساس الدين أو المعتقد. |
The Committee recommends that the State party make every effort, to the maximum extent of available resources, to support families in their child-rearing responsibilities and to ensure the protection of the rights of all children in the context of the family environment. | UN | 233- توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل كل ما في وسعها، وبأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة، لدعم الأسر في مسؤولياتها عن تربية أطفالها وضمان حماية حقوق جميع الأطفال في سياق البيئة الأسرية. |
The Secretary-General can only recommend that the Member States of the Organization make every possible effort to rise to the humanitarian challenge, developing and endorsing at the review conference a set of provisions which would effectively eliminate the threat of land-mines. | UN | ولا يسع اﻷمين العام إلا أن يوصي الدول اﻷعضاء في المنظمة ببذل كل ما في وسعها لترقى الى مستوى التحدي الانساني بأن تضع وتؤيد، في المؤتمر الاستعراضي، مجموعة من اﻷحكام يكون من شأنها أن تقضي بفعالية على التهديد الذي تشكله اﻷلغام البرية. |
It recommended that Nepal make every effort to guarantee the independence of the judiciary and ensure that security forces comply with court orders. | UN | وأوصت نيبال ببذل كل ما في وسعها من جهود لضمان استقلال الهيئة القضائية وضمان امتثال قوات الأمن لأحكام المحاكم(81). |
The cruelty of these crimes and their devastating effects on the victims and the human family are beyond comprehension, and we must recognize our obligation to do everything in our power to bring an end to these atrocities. | UN | ووحشية هذه الجرائم وآثارها المدمرة على الضحايا وعلى الأسرة الإنسانية أمور لا يمكن فهمها، ويجب أن نعترف بالتزامنا ببذل كل ما في وسعنا من أجل وضع نهاية لهذه الأعمال الشنيعة. |
4. Express their deep concern at the escalation of violence in the territory and undertake to do everything in their power to contribute to the achievement of a lasting peace; | UN | ٤ - يعربون عن بالغ قلقهم إزاء تصاعد أعمال العنف في الإقليم، ويتعهدون ببذل كل ما في وسعهم للمساهمة في تحقيق سلام دائم؛ |
In closing, I should like to reiterate Japan's urgent appeal to all the parties concerned to do everything in their power to break the current stalemate in the peace process. | UN | وختاما أود أن أكرر نداء اليابان المُلح إلى جميع اﻷطراف المعنية ببذل كل ما في وسعها للخروج من المأزق الحالي في عملية السلام. |
When appointing new members, the High Commissioner shall once more adhere to the terms of reference of the advisory review panel by making every effort to ensure a balanced representation with respect to grades, geography and gender. | UN | وعند تعيين أعضاء جدد، ستتقيد المفوضة السامية مرة أخرى ببيان اختصاصات فريق الاستعراض الاستشاري ببذل كل ما في الوسع لضمان التوازن في التمثيل فيما يتعلق بالرتب ومن الناحيتين الجغرافية والجنسانية. |
The Secretary-General is thus committed to making every effort, including through the intensification of his good offices, so that the United Nations can continue to work in partnership with Myanmar and support its efforts towards national reconciliation, the transition to democracy and full respect for human rights as the necessary foundations for long-term stability and prosperity. | UN | وبالتالي، فالأمين العام ملتزم ببذل كل ما في وسعه، بما في ذلك من خلال تكثيف مساعيه الحميدة، كي تتمكن الأمم المتحدة من مواصلة العمل في شراكة مع ميانمار ودعم جهودها الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية والانتقال إلى الديمقراطية والاحترام الكامل لحقوق الإنسان بوصفها الركائز الأساسية للاستقرار والازدهار في الأمد الطويل. |
We, on our part, pledge to do all in our power to ensure the birth of a non-racial and democratic South Africa. | UN | ونحن، ما جانبنا، نتعهد ببذل كل ما في وسعنا لضمان ولادة جنوب افريقيا غير عرقية وديمقراطية. |
We undertake to do everything within our power -- within the framework of our institutions, our personal activities and through an ever-growing interactive network -- to promote the aforesaid actions; | UN | نتعهد ببذل كل ما في استطاعتنا وضمن إطار عمل مؤسساتنا وأنشطتنا الشخصية ومن خلال شبكة تفاعل متنامية على تعزيز الإجراءات السابقة؛ |
Much remained to be done, but his Government was committed to doing all it could to ensure the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms. | UN | وأكد أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به ولكن حكومته ملتزمة ببذل كل ما في وسعها لضمان التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |