"ببرامج تثقيفية" - Translation from Arabic to English

    • educational programmes at
        
    • education programmes
        
    • programmes that inform
        
    b. educational programmes at the national level, such as Model United Nations conferences, or support in the development of curriculums on the United Nations; UN ب - الاضطلاع ببرامج تثقيفية على الصعيد الوطني، مثل مؤتمرات محاكاة الأمم المتحدة أو تقديم الدعم في وضع مناهج دراسية عن الأمم المتحدة؛
    b. educational programmes at the national level, such as Model United Nations conferences or support in the development of curricula on the United Nations; UN ب - الاضطلاع ببرامج تثقيفية على الصعيد الوطني، مثل مؤتمرات محاكاة الأمم المتحدة أو تقديم الدعم في وضع مناهج دراسية عن الأمم المتحدة؛
    b. educational programmes at the national level, such as Model United Nations conferences, or support in the development of curriculums on the United Nations; UN ب - الاضطلاع ببرامج تثقيفية على الصعيد الوطني، مثل مؤتمرات محاكاة هيئات الأمم المتحدة أو تقديم الدعم في وضع مناهج دراسية عن الأمم المتحدة؛
    Since 1995, family-life education programmes have been carried out. UN ومنذ عام ١٩٩٥، اضطلع ببرامج تثقيفية في مجال الحياة اﻷسرية.
    United Nations agencies and non-governmental organizations often undertake mine-awareness education programmes on behalf of the populations they serve. UN وفي أحيان كثيرة تضطلع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ببرامج تثقيفية من أجل التوعية باﻷلغام لصالح السكان الذين تخدمهم.
    They should also undertake programmes that inform young people about the adverse effects of drug and alcohol abuse and tobacco addiction. UN كما ينبغي للحكومات الاضطلاع ببرامج تثقيفية عن تأثيرات إساءة استعمال المخدرات والكحول وإدمان التبغ.
    b. educational programmes at the national level, such as Model United Nations conferences, or support in the development of curriculums on the United Nations; UN ب - الاضطلاع ببرامج تثقيفية على الصعيد الوطني، مثل مؤتمرات محاكاة الأمم المتحدة أو تقديم الدعم في وضع مناهج دراسية عن الأمم المتحدة؛
    b. educational programmes at the national level, such as Model United Nations conferences, or support in the development of curricula on the United Nations (1); UN ب - الاضطلاع ببرامج تثقيفية على الصعيد الوطني، مثل مؤتمرات محاكاة نموذج الأمم المتحدة أو تقديم الدعم في وضع مناهج دراسية عن الأمم المتحدة (1)؛
    b. educational programmes at the national level, such as Model United Nations conferences, or support in the development of curricula on the United Nations (1); UN ب - الاضطلاع ببرامج تثقيفية على الصعيد الوطني، مثل مؤتمرات محاكاة هيئات الأمم المتحدة أو تقديم الدعم في وضع مناهج دراسية عن الأمم المتحدة (1)؛
    She particularly emphasized the need for a comprehensive approach; legislative measures needed to be complemented by education programmes and other supportive measures. UN وشددت بوجه خاص على الحاجة إلى اتباع نهج شامل؛ ولزوم استكمال التدابير التشريعية ببرامج تثقيفية وغيرها من التدابير الداعمة.
    It encourages the Government to promote education programmes on reproductive rights and responsible sexual behaviour for both women and men, particularly young people. UN وتشجع اللجنة الحكومة على استهداف المرأة والرجل، ولا سيما الشباب، ببرامج تثقيفية عن الحقوق الإنجابية والسلوك الجنسي المسؤول.
    In addition to the reduction in trafficking, preventive education programmes had been launched targeted at addicts, particularly students, women, children and other high-risk groups, with the help of non-governmental organizations and civic, community and religious associations. UN وباﻹضافة إلى الحد من عملية الاتجار، يلاحظ أنه قد اضطلع ببرامج تثقيفية وقائية تستهدف المدمنين، وخاصة الطلبة والنساء واﻷطفال وسائر المجموعات المعرضة للخطر بصفة خاصة، وذلك بمساعدة المنظمات غير الحكومية والرابطات المدنية والمجتمعية والدينية.
    Undertake education programmes on a human rights-based handling of asylum-seekers and refugees and build institutional capacity for the development of a national refugee status determination procedure (Germany); UN 79-94- أن تضطلع ببرامج تثقيفية تقوم على أساس حقوق الإنسان بشأن التعامل مع ملتمسي اللجوء واللاجئين وبناء القدرات المؤسسية لوضع إجراءات وطنية لتحديد وضع اللاجئ (ألمانيا)؛
    They should also undertake programmes that inform young people about the adverse effects of drug and alcohol abuse and tobacco addiction. UN كما ينبغي للحكومات الاضطلاع ببرامج تثقيفية عن تأثيرات إساءة استعمال المخدرات والكحول وإدمان التبغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more