"ببرامج في" - Translation from Arabic to English

    • programmes in
        
    • programmes to
        
    The International Committee of the Red Cross also carries out programmes in this field. UN وتضطلع، أيضا، لجنة الصليب الأحمر الدولية ببرامج في هذا الميدان.
    Consequently, the number of United Nations agencies undertaking programmes in the West Bank and Gaza Strip has grown to reach 30 in 1997. UN ولذلك، زاد عدد وكالات اﻷمم المتحدة التي تضطلع ببرامج في الضفة الغربية وقطاع غزة إلى ٣٠ وكالة في عام ١٩٩٧.
    It marks an important precedent for UN-Habitat, which until then hads never before undertaken programmes in the ooccupied Palestinian tterritories. UN كما أنه يعتبر سابقة هامة بالنسبة لموئل الأمم المتحدة، الذي لم يضطلع من قبل بتاتاً ببرامج في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Japan is also actively participating in the United Nations fund campaign against drugs in order to contribute to non-governmental organizations that have undertaken programmes in this area. UN وتشارك اليابان أيضا مشاركة فعالة في حملة صندوق اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات بقصد مساندة المنظمات غير الحكومية التي تضطلع ببرامج في هذا المجال.
    Sanitation programmes to improve health conditions were also being undertaken. UN ويتم الاضطلاع ببرامج في مجال المرافق الصحية لتحسين الظروف الصحية.
    UNDP had carried out programmes in Cambodia and Mozambique, and later in 1998 it would be taking over programmes in Afghanistan and Bosnia and Herzegovina. UN وقال إن البرنامج قام بتنفيذ برامج في كمبوديا وموزامبيق، كما سيقوم في أواخر عام ١٩٩٨ ببرامج في أفغانستان والبوسنة والهرسك.
    In Costa Rica, education had been free and obligatory since 1862, and the abolition of the army in 1949 had enabled the country to undertake health and housing programmes, in other words, to realize the right to development. UN وقد ظل التعليم في كوستاريكا مجانيا وإلزاميا منذ عام ١٨٦٢ وقد أتاح قرار إلغاء الجيش الذي اتخذ في عام ١٩٤٩ للبلد فرصة الاضطلاع ببرامج في ميداني الصحة والاسكان، وبعبارة أخرى، فرصة إعمال الحق في التنمية.
    The Organization and agencies within its common system that have programmes in the area are, however, continuing to devote the highest priority to bringing peace to the region and alleviating the suffering brought about by the conflict. UN غير أن المنظمة والوكالات الداخلة في نظامها الموحد، والتي تضطلع ببرامج في المنطقة، مازالت تولي اﻷولوية القصوى ﻹقرار السلام في المنطقة وللتخفيف من المعاناة التي نجمت عن النزاع.
    An ESCAP special body for Pacific Island countries is providing guidance to the secretariat for undertaking programmes in this area. UN وتقدم هيئة خاصة للبلدان الجزرية في المحيط الهادئ، تابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، الارشاد إلى اﻷمانة من أجل الاضطلاع ببرامج في هذا المجال.
    It has conducted programmes in the United States to educate the public, members of congress and other organizations on the public health impact of the interdependent Goals. UN وقد اضطلعت ببرامج في الولايات المتحدة لتثقيف الجماهير وأعضاء الكونغرس ومنظمات أخرى بشأن الأهداف المترابطة من الأهداف الإنمائية للألفية على الصحة العامة.
    They hold programmes in the Jakarta Centre for Law Enforcement Cooperation to increase capacity-building for law enforcement in countering transnational organized crimes and terrorism. UN وهما يضطلعان ببرامج في إطار مركز جاكرتا لإنفاذ القانون بغية تعزيز بناء القدرات على إنفاذ القانون في مجال مكافحة الجرائم المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب.
    This project is designed in collaboration with the United Nations Office at Nairobi, starting with programmes in English, French, Kiswahili and Arabic. UN وقد صمم هذا المشروع بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وسيبدأ ببرامج في الإنكليزية والعربية والفرنسية والكيسواحيلية.
    Development partners must actively support programmes in the developing countries for poverty reduction, employment generation and social integration. UN ويجب على الشركاء الإنمائيين أن يدعموا بنشاط الاضطلاع ببرامج في البلدان النامية من أجل تخفيف وطأة الفقر، وتوليد العمالة، وتحقيق التكامل الاجتماعي.
    The CAPACITY 21 fund, which helps countries to build capacity to integrate the principles of Agenda 21 into national development planning, had programmes in 44 countries during 1995; by the end of that year, the fund had received pledges totalling $51.7 million. UN ويضطلع صندوق بناء القــدرات للقــرن ٢١، الذي يساعد البلدان على بناء قــدرة ﻹدمــاج مبــادئ جــدول أعمــال القرن ٢١ في تخطيط التنمية الوطنية، ببرامج في ٤٤ بلدا خلال عام ١٩٩٥، وبحلول نهاية تلك السنة، بلغت قيمة التعهدات التــي تلقــاها الصنــدوق ما مجموعــه ٥١,٧ مليــون دولار.
    programmes in non-formal education have been carried out in many countries - Bangladesh, Dominican Republic, India, Nepal, Thailand, United Republic of Tanzania and others. UN ٣٧ - جرى الاضطلاع ببرامج في مجال التعليم غير الرسمي في كثير من البلدان مثل بنغلاديش وتايلند وجمهورية تنزانيا المتحدة والجمهورية الدومينيكية والهند ونيبال وغيرها.
    (h) To appeal to the international organizations and agencies that have programmes in the region to mobilize additional resources in order to assist refugees, returnees and displaced persons. UN )ح( مناشدة المنظمات والوكالات الدولية التي تضطلع ببرامج في المنطقة تعبئة موارد اضافية لمساعدة اللاجئين والعائدين والمشردين.
    83. Angola's civil society organizations carry out programmes in the areas of social development, the promotion of peace, harmony, national reconciliation, social solidarity, social, economic, political and cultural justice, and they contribute to building a democratic State under the rule of law. UN 83- ومنظمات المجتمع المدني في أنغولا تضطلع ببرامج في مجالات التنمية الاجتماعية والنهوض بالسلم والوئام والمصالحة الوطنية والتضامن الاجتماعي والعدالة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية وهي تسهم في بناء دولة ديمقراطية في ظل سيادة القانون.
    8. The proliferation of conflicts, the fact that local populations have become more vulnerable to human rights violations and the effects of a rising number of humanitarian crises have led to an increase in requests from Member States for the United Nations to carry out programmes in high-risk environments. UN 8 - لقد كان من شأن انتشار النزاعات، ولكون السكان المحليين أصبحوا أكثر عرضة لانتهاكات حقوق الإنسان، إلى جانب الآثار المترتبة على تزايد عدد من الأزمات الإنسانية، أن أدت جميعها إلى حدوث زيادة في الطلبات الواردة من الدول الأعضاء بأن تضطلع الأمم المتحدة ببرامج في بيئات شديدة المخاطر.
    65. The proliferation of conflicts, the increased vulnerability of local populations to human rights violations and the effects of the rising number of humanitarian crises had led to an increase in requests from Member States for the United Nations to carry out programmes in high-risk environments. UN 65 - واستطردت قائلة إن انتشار النزاعات، وزيادة تعرض السكان المحليين لانتهاكات حقوق الإنسان والآثار المترتبة على تزايد عدد الأزمات الإنسانية أدت إلى زيادة في الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء لاضطلاع الأمم المتحدة ببرامج في البيئات الشديدة الخطورة.
    In 1992, UNICEF cooperated in programmes in over 130 countries, the majority of which were in Africa (44), followed by Latin America and the Caribbean (35), Asia (34) and the Middle East and North Africa (MENA) (14). UN ٣ - في عام ١٩٩٢، تعاون اليونيسيف على الاضطلاع ببرامج في ١٣٠ بلدا، وكان معظمها في افريقيا )٤٤ بلدا(، وتليها أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي )٣٥ بلدا(، ثم آسيا )٣٤ بلدا( فالشرق اﻷوسط وشمال افريقيا )١٤ بلدا(.
    At the same time, sanitation programmes to improve health conditions were also being undertaken. UN وفي الوقت ذاته، يتم الاضطلاع ايضا ببرامج في مجال المرافق الصحية لتحسين الظروف الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more