I was simply interested in your old friend. | Open Subtitles | كنتُ مُهتمّاً ببساطةٍ بأمر صديقتكَ القديمة. |
simply being near me was putting her life in danger. | Open Subtitles | ببساطةٍ كونها بمقربةٍ منّي يضع حياتها في خطر. |
I simply wanna repay your gesture of kindness. | Open Subtitles | أريدُ ببساطةٍ أن أردّ إليكَ بادِرة عَطفكِ. |
You simply needed confidence, so you made sure you saw what you needed in my reactions. | Open Subtitles | لقد احتجتَ ببساطةٍ إلى الثقة، لذلك تأكّدتَ أن ترى ما أردتَ في ردود أفعالي. |
I simply suggested we experiment in traveling light. | Open Subtitles | اقترحت ببساطةٍ بأننا خبراءٌ بالسفر أخِفّاء |
An electron has to be here or there and simply nowhere in between. | Open Subtitles | يُمكنُ للإلكترون أن يكونَ هنا أو هناك و ببساطةٍ ليس في أي مكان آخر بينهما. |
When I saw the knife, I simply defended myself with the ice pick. | Open Subtitles | ببساطةٍ حينما رأيت السكين، دافعت عن نفسي مستخدماً معول الجليد |
I simply want to make sure you are planning to attend the Chicago Science Foundation Gala on Friday. | Open Subtitles | إنّني ببساطةٍ أتأكّد من أنّك تخطط لِـ حضور احتفال لجنة . العلوم في "شيكاغو" يوم الجمعة |
We are simply transferring custody of the detainee to a more appropriate facility. | Open Subtitles | إنّنا ببساطةٍ ننقل عهدة المعتقل لسجن أكثر ملاءمة |
I simply observed, sir, that I'm felicitous, since, during the course of the penultimate solar sojourn, | Open Subtitles | حسناً, لقد لاحظت ببساطةٍ أنني موفق, لأنني خلال المقامة الشمسية قبل الأخيرة، |
I wasn't. I was simply a humanist. | Open Subtitles | لم أكن كذلك.كنتُ ببساطةٍ إنساناً متحضراً. |
I simply do not have the ability to control these emotions. | Open Subtitles | ببساطةٍ ليس لديّ القدرة على السيطرة على تلك العواطف. |
We were also dismayed that another much more modest proposal, which simply called on candidate States to hold an interactive dialogue about their human rights records with Member States and civil society groups, was also blocked. | UN | وزاد استياؤنا عندما تم اعتراض اقتراحٌ آخر أكثر تواضعًا، والذي دعا ببساطةٍ الدول المرشحة إلى إجراء حوار تفاعلي حول سجلاتها المتعلقة بحقوق الإنسان مع الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني. |
You see, I'm simply disgustingly rich. | Open Subtitles | كما ترى، أنا ببساطةٍ شديد الثّراء. |
I simply respect people like you. | Open Subtitles | أنا ببساطةٍ أحترم الإشخاص من أمثالك. |
I simply needed control of the town. | Open Subtitles | أنا ببساطةٍ بحاجة للسيطرة على البلدة |
Look, if it happens... if he dies... we'll simply have to find a way. | Open Subtitles | أنظري ، إذا حدّث ذلك... لو مــات... علينا ببساطةٍ أن نجد وسيلة |
We'll simply be restoring them to their natural evolution. | Open Subtitles | سنعيدهم ببساطةٍ لنشوئهم الطبيعيّ. |
-Well, for one thing, we simply don't have enough money to keep feeding them 2 tons of shrimp per day. | Open Subtitles | -حسنٌ، لشيء واحد ، ببساطةٍ نفتقر للمال الكافي، كي نواصل إطعامهم بـ طِنين من الجمبري يوميًا. |
Every person who has lived long enough has something in their past that must be forgotten, a moment when they've failed, or when they simply went right instead of left, and that simple choice changed their life for the worse, | Open Subtitles | جميعُ من عمّروا طويلاً لديهم أمر في ماضيهم يلزم أنْ يُنسى، لحظةً فشلوا حينها، أو ببساطةٍ حينما اتّجهوا يميناً لا يساراً، وذلك الخيار البسيط غيّر حيواتهم للأسوء، |