"ببعض المبادرات" - Translation from Arabic to English

    • some initiatives
        
    • number of initiatives
        
    • some of the initiatives
        
    some initiatives are being undertaken to develop an internationally recognized certification system. UN ويجري الاضطلاع ببعض المبادرات لوضع نظام معترف به دولياً ﻹصدار الشهادات.
    INSTRAW could undertake some initiatives in that direction. UN وقالت إنه يمكن للمعهد القيام ببعض المبادرات في هذا الاتجاه.
    some initiatives of coordination have been developed and could possibly be extended and adjusted to meet changing circumstances, including consideration of the need for preventive action. UN وتم القيام ببعض المبادرات للتنسيق، هذا ويمكن توسيع نطاق المبادرات وتعديلها للاستجابة للظروف المتغيرة، بما في ذلك النظر في الحاجة إلى عمل وقائي.
    Canada has taken some initiatives in this regard in recent months and we look forward to productive negotiations with many Member States here. UN وقد قامت كندا ببعض المبادرات في هذا الصدد في الشهور اﻷخيـــــرة، ونتطلع إلى إجراء مفاوضات مثمرة مع دول أعضاء كثيرة.
    Over the past few years, a number of initiatives had been undertaken in order to give some relief to the debt-ridden countries. UN ولقد اضطُلع ببعض المبادرات منذ عدة سنوات من أجل تخفيف الأعباء على البلدان الغارقة في الديون.
    We welcome some of the initiatives taken to redress. UN ونرحب ببعض المبادرات التي اتخذت في هذا الصدد.
    The External Audit observed that the UNIDO management had started some initiatives under the PCOR to address the requirements of performance monitoring. UN ولاحظ مراجع الحسابات الخارجي أنَّ إدارة اليونيدو قد باشرت القيام ببعض المبادرات في إطار برنامج التغيير والتجديد في المنظمة بغية الوفاء بمتطلبات رصد الأداء.
    48. UNDP Ecuador has undertaken some initiatives to protect the rights of indigenous peoples. UN 48 - قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إكوادور ببعض المبادرات لحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    some initiatives have been undertaken in this important area - for example, UNICEF chairs the Working Group on a Common Data System at the National Level in the Areas of Infant, Child and Maternal Mortality. UN وقد اضطلع ببعض المبادرات في هذا المجال الهام، من ذلك مثلا أن اليونيسيف ترأس الفريق العامل المعني بنظام البيانات المشترك على المستوى الوطني في مجال وفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات.
    There have been some initiatives to provide compensation to survivors, including monetary compensation, truth-telling, therapeutic services and acts of commemoration and reconciliation. UN وقد جرى الاضطلاع ببعض المبادرات من أجل تقديم التعويضات إلى الناجين، بما في ذلك التعويضات النقدية، وقول الحقيقة، وتوفير الخدمات العلاجية، والاضطلاع بأعمال إحياء الذكرى والمصالحة.
    124. Albania has also undertaken some initiatives for the region and beyond regarding the drafting and signing of bilateral and multilateral agreements, which intend to prevent criminal activities related to trafficking of females, children, exchange of information, etc. UN 124- وقد اضطلعت ألبانيا أيضا ببعض المبادرات المتصلة بالمنطقة وما وراءها فيما يتعلق بصياغة وتوقيع اتفاقات ثنائية متعددة الأطراف، ترمي إلى منع الأنشطة الإجرامية المتعلقة بالاتجار في الإناث والأطفال، وتبادل المعلومات، وما إلى ذلك.
    While noting some initiatives taken by the State party to prevent sexual exploitation and abuse of children, such as the provision of training and the establishment of the Intersectoral Commission, in 2011, the Committee regrets the lack of information on the results achieved through those measures. UN 42- بينما تحيط اللجنة علماً ببعض المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف لمنع الاستغلال والإيذاء الجنسيين للأطفال، مثل مبادرة تقديم التدريب وإنشاء اللجنة المشتركة بين القطاعات، في عام 2011، فإنها تأسف للافتقار إلى معلومات بشأن النتائج التي تحققت عن طريق هذه التدابير.
    As the Secretary-General points out in his report, some initiatives can be taken forward within his authority or under the authority of the executive heads of the United Nations. We would welcome greater clarity from the Secretariat as to which of the Secretary-General's reports' recommendations can be taken forward in this way. UN وبما أن الأمين العام قد ذكر في تقريره أنه يمكن المضي قدماً ببعض المبادرات في حدود سلطته أو بموجب سلطة الرؤساء التنفيذيين للأمم المتحدة، فإننا نرحب بمزيد من الوضوح من قبل الأمانة العامة بشأن التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام التي يمكن المضي بها قدماً على ذلك النحو.
    67. It was recalled that the General Assembly had not taken any decision regarding the concept of results-based budgeting and, in that regard, concern was expressed that some initiatives had been taken by the Secretariat to include in the proposed programme budget some concepts and proposals on results-based budgeting. UN ٧٦ - وأشير إلى أن الجمعية العامة لم تتخذ أي قرار فيما يتعلق بمفهوم الميزنة على أساس النتائج، وفي هذا الصدد، أعرب عن القلق ﻷن اﻷمانة العامة قامت ببعض المبادرات ﻹدراج بعض مفاهيم ومقترحات تتعلق بالميزنة على أساس النتائج في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    67. It was recalled that the General Assembly had not taken any decision regarding the concept of results-based budgeting and, in that regard, concern was expressed that some initiatives had been taken by the Secretariat to include in the proposed programme budget some concepts and proposals on results-based budgeting. UN ٧٦ - وأشير إلى أن الجمعية العامة لم تتخذ أي قرار فيما يتعلق بمفهوم الميزنة على أساس النتائج، وفي هذا الصدد، أعرب عن القلق ﻷن اﻷمانة العامة قامت ببعض المبادرات ﻹدراج بعض مفاهيم ومقترحات تتعلق بالميزنة على أساس النتائج في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    The Committee welcomes some initiatives taken by the State party in recent years as regards human rights, in particular the creation of human rights divisions within the ministries of justice and foreign affairs and the introduction of human rights training and awareness programmes at schools and universities for law-enforcers and society at large. UN 3- ترحب اللجنة ببعض المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف، في السنوات الأخيرة، في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما إنشاء شعب مكلفة بحقوق الإنسان داخل وزارتي العدل والخارجية، وكذلك تنفيذ البرامج التعليمية المدرسية والجامعية للتدريب والتوعية بحقوق الإنسان للمسؤولين عن تطبيق القانون وللمجتمع عامة.
    (3) The Committee welcomes some initiatives taken by the State party in recent years as regards human rights, in particular the creation of human rights divisions within the ministries of justice and foreign affairs and the introduction of human rights training and awareness programmes at schools and universities for law-enforcers and society at large. UN (3) ترحب اللجنة ببعض المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف، في السنوات الأخيرة، في مجال حقوق الإنسان، لا سيما إنشاء شُعب مكلفة بحقوق الإنسان داخل وزارتي العدل والخارجية، وكذلك تنفيذ برامج تعليمية مدرسية وجامعية لتدريب المسؤولين عن تطبيق القانون والمجتمع عامة على حقوق الإنسان وتوعيتهم بها.
    2. It is acknowledged that the Secretariat has been undertaking some initiatives to improve United Nations peacekeeping logistics support capabilities; however, it is believed that these efforts would be significantly enhanced if the work of the Secretariat logistics staff were guided by an overall logistics strategy focused on planning, start-up, deployment, sustainment and termination of peacekeeping operations. UN ٢ - ومن المسلم به أن اﻷمانة العامة ما برحت تضطلع ببعض المبادرات لتحسين قدرات اﻷمم المتحدة على دعم سوقيات عمليات حفظ السلام، إلا أنه من المعتقد أنه يمكن تعزيز هذه الجهود كثيرا لو استرشد العمل الذي يضطلع به موظفو السوقيات في اﻷمانة العامة باستراتيجية شاملة تركز على التخطيط لعمليات حفظ السلام، وبدء تشغيلها، ونشرها واستمرارها وإنهائها.
    110. The Special Rapporteur also recommends a number of initiatives on sensitive priority issues, such as communications and in situ visits, and relating to (a) the interdependence of human rights, (b) religious extremism, (c) “sects” and “new religious movements”, and (d) women. UN ٠١١- ويوصي المقرر الخاص من جهة أخرى ببعض المبادرات فيما يتعلق بمسائل حساسة تتسم باﻷولوية من حيث الرسائل والزيارات الميدانية، وهي مسائل تتعلق بما يلي: )أ( ترابط حقوق اﻹنسان، )ب( التطرف الديني، و)ج( " الطوائف " و " الحركات الدينية الجديدة " ، )د( المرأة.
    Had it not been for the SVF, UNV would not have been able to take some of the initiatives and introduce some of the innovations for which it is now credited and recognized. UN ولولا صندوق التبرعات الخاص، لما استطاع برنامج متطوعي الأمم المتحدة الاضطلاع ببعض المبادرات وإدخال بعض الابتكارات التي يُحمد عليها ويعود إليه الفضل في الأخذ بها حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more