"ببلدانها" - Translation from Arabic to English

    • their countries
        
    • their country
        
    National governments had the primary responsibility for economic and social development in their countries. UN والحكومات الوطنية تتحمل مسؤولية أساسية في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية ببلدانها.
    In line with paragraph 15 of the terms of reference, all nine parties were invited to participate in the consideration by the Committee of the submissions concerning their countries. UN وتماشياً مع الفقرة 15 من اختصاصات اللجنة، دُعيت الأطراف التسعة جميعها للمشاركة في نظر اللجنة في الالتماسات المتعلقة ببلدانها.
    Several delegations whose draft country programme documents were being discussed took the floor to thank UNFPA for its valuable support to their countries. UN وأخذت الكلمة عدة وفود كانت مشاريع وثائق البرامج القطرية الخاصة ببلدانها تُناقش، لتوجيه الشكر للصندوق على دعمه القيّم لبلدانها.
    It should be made clear that the dialogue established with Governments by the Special Rapporteur and the transmittal of allegations concerning their countries in no way implies any kind of accusation or value judgement, but rather a request for clarification with a view to finding, along with the Government concerned, a solution to a problem which goes to the very heart of fundamental rights and freedoms. UN وتجدر الاشارة الى أن الحوار الذي يجريه المقرر الخاص مع الحكومات وكذلك إحالة الادعاءات المتعلقة ببلدانها اليها، لا ينطويان اطلاقاً على أي اتهام أو حكم تقييمي من طرفه بل تتمثل الغاية من ذلك باﻷحرى في طلب ايضاحات بغية التوصل، بمساعدة الحكومة المعنية، الى حل لمشكلة تمس جوهر الحريات والحقوق اﻷساسية.
    The likelihood of that happening increases if NSOs feel as bound by the collective output as by the one specifically related to their country. UN ويتزايد احتمال حدوث ذلك لو أحست المكاتب أنها ملزمة بالناتج الجماعي قدر التزامها بالناتج المتصل ببلدانها على وجه التحديد.
    Many Member States and indigenous peoples had expected that consensus could be found on indigenous peoples' rights to determine their own futures, to enjoy their lands and resources, to maintain and develop their traditions and cultures and to fully participate in the political, economic and social life of their countries. UN وثمة دول وشعوب أصلية عديدة كانت تتوقع إمكانية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن حقوق الشعوب الأصلية في تحديد مستقبلها، والتمتع بأراضيها ومواردها والاحتفاظ بتقاليدها وثقافاتها وتنميتها، والمشاركة على نحو كامل في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية ببلدانها.
    63. It should be stressed that the dialogue established with Governments by the Special Rapporteur and the transmission of allegations concerning their countries in no way implies any kind of accusation on the part of the Special Rapporteur, but constitutes a request for clarification with a view to finding, along with the Government concerned, ways and means to promote and protect the right to freedom of opinion and expression. UN ٦٣- وينبغي التشديد على أن الحوار الذي يجريه المقرر الخاص مع الحكومات وإحالة اﻹدعاءات المتعلقة ببلدانها لا يعنيان بحال من اﻷحوال أي نوع من اﻹتهام من جانب المقرر الخاص، بل يشكلان طلب إيضاح بقصد التوصل، مع الحكومة المعنية، إلى طرق ووسائل لتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    12. Ms. Vadiati (Islamic Republic of Iran), speaking on a point of order, said that, according to the rules of procedure, delegations responding to reports on their countries should be given additional time, as had been the practice in previous years. UN 12 - السيدة فدياتي (جمهورية إيران الإسلامية): تكلّمت في نقطة نظامية فقالت إنه طبقاً للنظام الداخلي فإن الوفود التي تردّ على التقارير المتصلة ببلدانها لا بد وأن يتاح لها وقت إضافي على نحو ما درجت عليه الممارسة في سنوات سابقة.
    18. With regard to the Committee's website, she suggested posting any supplementary information submitted by States parties in connection with the presentation of their country reports. UN 18 - واقترحت، فيما يتعلق بموقع اللجنة على الإنترنت، نشر أي معلومات إضافية تقدّمها الدول الأطراف فيما يتصل بتقديم التقارير الخاصة ببلدانها.
    A system is in place that gives Trade Points the right (and also the related responsibility) to directly upload and update information about their country, Trade Point and its clients that is stored on the GTPNet website. UN :: وجود نظام يعطي للنقاط التجارية الحق (والمسؤولية ذات الصلة أيضا) في تحميل وتحديث المعلومات المتعلقة ببلدانها والنقاط التجارية وعملائها المخزونة في موقع الشبكة العالمية للنقاط التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more