"ببني البشر" - Translation from Arabic to English

    • in human beings
        
    • of human beings
        
    • to human beings
        
    We must trust in human beings and their creative abilities. UN وعلينا أن نثق ببني البشر وقدراتهم الإبداعية.
    Also, much could be done through regional cooperation to tackle such problems as the illegal trafficking in human beings. UN وقال إنه يمكن تحقيق الكثير بالتعاون الإقليمي لمعالجة مشاكل من قبيل الاتجار غير المشروع ببني البشر.
    I ask the Assembly to support the establishment of a systems-based approach to a global partnership against slavery and trafficking in human beings. UN وأدعو الجمعية العامة إلى وضع نهج على أساس المنظومة للشراكة العالمية ضد الرق والاتجار ببني البشر.
    An honest look at today's world, for instance, would not allow us to overlook the problem of trafficking in human beings. UN إن إلقاء نظرة صادقة على عالمنا اليوم لن يسمح لنا، مثلا، أن نغض الطرف عن مشكلة الاتجار ببني البشر.
    Firstly, it required the recognition of human beings as right holders and right claimers. UN فهي أولاً تلزم بالاعتراف ببني البشر كأصحاب حقوق ومطالبين بحقوق.
    Just over a dozen countries have adopted national strategies or action plans to combat trafficking in human beings. UN ولم يعتمد إلا ما يزيد قليلا على 12 بلدا استراتيجيات وطنية أو خطط عمل لمكافحة الاتجار ببني البشر.
    Two hundred years after the abolition of the transatlantic slave trade, slavery and the trafficking in human beings persist in many forms and in many parts of the world. UN وبعد انقضاء 200 سنة على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، يتواصل الاتجار ببني البشر والرق بأشكال عديدة وفي أجزاء كثيرة من العالم.
    Through this commemoration, I hope that the global community can come to terms with the injustices of the past but, also, that this will make us all the more resolute in our determination to end all modern-day manifestations of slavery, in particular the scourge that is the trafficking in human beings. UN ومن خلال هذا الاحتفال، آمل للمجتمع العالمي أن يتجاوز مظالم الماضي؛ وآمل أيضا أن يجعلنا ذلك أكثر حزماً في إصرارنا على إنهاء جميع مظاهر العبودية في هذه الأيام، وخاصة بلاء الاتجار ببني البشر.
    The possession of pornographic material involving children is now punishable by law, and a national coordination service was introduced in 2003 to fight Internet crime, together with another service responsible for fighting trafficking in human beings and trafficking in migrants. UN فحيازة مواد إباحية تتعلق بالأطفال يجرمها القانون الآن، وتم البدء عام 2003 بخدمة للتنسيق الوطني لمكافحة جرائم الإنترنت، إلى جانب خدمة أخرى مسؤولة عن مكافحة الاتجار ببني البشر والاتجار بالمهاجرين.
    A project carried out in the Philippines by the global programme against trafficking in human beings included an analysis of the legal and practical situation of victims of trafficking in persons and proposals for legal and practical action. UN فقد تضمن مشروع قام بتنفيذه في الفلبين البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار ببني البشر تحليلا للحالة القانونية والعملية لضحايا الاتجار بالأشخاص ولمقترحات باتخاذ تدابير قانونية وعملية.
    In addition to taking concrete technical and legal measures to counter cyberattacks, Governments must morally define cyberviolence and cybercrime, which deserve to be generally condemned in the same way as terrorism and the trafficking in human beings are condemned. UN وبالإضافة إلى اتخاذ تدابير تقنية وقانونية لمكافحة الهجمات في الفضاء الحاسوبي، لا بد للحكومات من أن تعرّف، أخلاقيا، العنف في الفضاء الحاسوبي والجريمة في الفضاء الحاسوبي، وهما أمران يجب أن يدانا بنفس الطريقة التي يدان بها الإرهاب والاتجار ببني البشر.
    Global Programme against Trafficking in human beings (E/CN.15/1999/CRP.2) UN البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار ببني البشر (E/CN.15/1999/CRP.2)
    Since the conduct of the survey, global programmes have been established to assist States in combating trafficking in human beings and corruption, and a major ongoing project of the Centre involves the furnishing of assistance to States seeking to ratify the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its protocols. UN ومنذ اجراء الدراسة الاستقصائية، وضعت برامج عالمية لمساعدة البلدان على مكافحة الاتجار ببني البشر والفساد، وينطوي مشروع كبير من مشاريع المركز الجارية توفير المساعدة الى الدول التي تسعى الى التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى بروتوكولاتها.
    15. Hungary was of the opinion that major topics such as the international fight against terrorism, trafficking in human beings, the smuggling of migrants and corruption should be included in the agenda items of the Congress. UN 15- وكان من رأي هنغاريا أن المواضيع الرئيسية مثل المكافحة الدولية للارهاب والاتجار ببني البشر وتهريب المهاجرين والفساد ينبغي ادراجها في بنود جدول أعمال المؤتمر.
    Cases included donations channelled through charitable or religious foundations and the proceeds of criminal activities, such as credit card fraud, trafficking in human beings and drug offences. UN واشتملت هذه الحالات على هبات جرى تحويلها عن طريق مؤسسات خيرية أو دينية واشتملت على متحصلات أنشطة إجرامية، مثل التدليس باستغلال بطاقات الائتمان، والاتجار ببني البشر والأفعال الإجرامية المرتبطة بالمخدرات.
    Only by multilateral action can we protect ourselves from acid rain or global warming, from the spread of HIV/AIDS, the illicit trade in drugs or the odious traffic in human beings. UN ولا يمكننا حماية أنفسنا من الأمطار الحمضية والاحترار العالمي ومن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومن الاتجار غير المشروع بالمخدرات أو الاتجار المشين ببني البشر إلا عن طريق الإجراءات المتعددة الأطراف.
    Specific anti-crime activities occurring at international borders included the seizure of drugs, currency and other forms of contraband, as well as the interdiction of both victims and perpetrators involved in illegal migration and trafficking in human beings. UN وتضمنت الأنشطة المعيّنة لمكافحة الجريمة التي تحدث على الحدود الدولية ضبط المخدرات والعملات وأشكال أخرى من السلع المهرّبة الأخرى وكذلك حظر كل من الضحايا والجناة المشاركين في الهجرة غير المشروعة وفي الاتجار ببني البشر.(4)
    34. The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific proposed trafficking in human beings as a theme for the Congress. UN 34- اقترحت لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ (الإسكاب) الاتجار ببني البشر كموضوع محوري للمؤتمر.
    This is how we will be able to build during the coming century and the next millennium a civilization worthy of human beings. UN وهذه هي الطريقة التي نستطيع بها في القرن القادم واﻷلفية الجديدة أن نبني حضارة لائقة ببني البشر.
    Eliminating bonded labour, the forced recruitment of child soldiers and the trafficking of human beings requires the same commitment and determination today that was demonstrated by abolitionists 200 years ago. UN إن القضاء على السخرة والتجنيد القسري للأطفال الجنود والاتجار ببني البشر يتطلب منا أن نبدي اليوم نفس الالتزام والعزم اللذين أبداهما دعاة إلغاء الرق قبل 200 سنة.
    Its subject is not mines in themselves, but human beings: mines as they relate to human beings and not the reverse. UN الألغام في حد ذاتها ليست موضوع هذه الاتفاقية، موضوعها هو بنو البشر: الألغام كما تتعلق ببني البشر وليس العكس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more