"ببيئتنا" - Translation from Arabic to English

    • our environment
        
    Various reviews have been published during the last decade regarding every aspect related to our environment. UN وقد تم نشر العديد من الاستعراضات خلال العقد الأخير بشأن كل جانب متصل ببيئتنا.
    This demonstrates that in the year 2000 we recognize that, in addition to achieving peace and economic development, we must take care of our environment. UN وهذا يدل على أنه تبين لنا في سنة 2000 أنه يتعين علينا، بالإضافة إلى تحقيق السلام والتنمية، أن نعتني ببيئتنا.
    Our survival as a region is intimately interwoven with our environment. UN إن بقاءنا كمنطقة يرتبط ارتباطا وثيقا ببيئتنا.
    But we now face another war that may be even more devastating and perhaps even final: the war for sustainable development, which is the war we wage on poverty while taking care of our environment. UN إلا أننا نواجه اﻵن حربا أخرى قد تكــون أشــد تدميــرا، ولعلها الحرب النهائية ألا وهي الحرب من أجل التنمية المستدامة، وهي الحرب التي نشنها على الفقر في الوقت الذي نعنى فيه ببيئتنا.
    For this reason, as a generous country with a young population, it is unswervingly committed to our environment. UN ولهذا، فإن فنزويلا بوصفها وافرا بالسكان الشباب، ملتزمة التزاما راسخا ببيئتنا.
    It emphasizes a sustainable economic model that brings together economic opportunity and concern for our environment. UN إنه يؤكد أنموذجا اقتصاديا مستداما يجلب فرصا اقتصادية واهتماما ببيئتنا.
    Before us lies the challenge of generating greater wealth and more jobs without harming our environment. UN أمامنا يكمن تحدي توليد ثروة أكبر وفرص عمل أكثر من دون الإضرار ببيئتنا.
    He also stressed the need to ensure that wastes produced from what we consumed did not continue to jeopardize our environment. UN وأكد على ضرورة ألا تواصل النفايات الناجمة عما نستهلكه إلحاق الضرر ببيئتنا.
    The heightened awareness of our environment has greatly changed our perception of the oceans and seas. UN إن الوعي المتزايد ببيئتنا غيﱠر كثيرا من نظرتنا الى البحار والمحيطات.
    Such training during childhood can redirect the thought and emotional processes negatively affected by our environment in a radical manner. UN ويمكن لتقديم تدريب من هذا القبيل خلال مرحلة الطفولة أن يعيد، بطريقة جذرية، توجيه الفكر والعمليات الوجدانية التي تأثرت بشكل سلبي ببيئتنا.
    Never before have we shared such a profound and keen awareness of our immense multi-ethnic, multilingual and multicultural wealth, or of our environment, which is extraordinarily varied. UN ولم نكن إطلاقا في يوم من اﻷيام على هذا القدر من الوعي الشديد بعظــم ثرائنا المتعدد اﻷعراق واللغات والثقافات، ولا ببيئتنا التي تزخر بهذا التنوع الخارق.
    So... if we want to feel more connected to our environment, sometimes it's helpful if we actively embrace it and those around you. Open Subtitles لذا ... إذا أردنا أن نشعر بأننا مُرتبطين ببيئتنا ففي بعض الأحيان من المُفيد أن
    Given this unwavering commitment to our environment and the natural world, Nicaragua is exercising its right, affirmed by the International Court of Justice on 13 June 2009, to clean and dredge the San Juan River so that it can be enjoyed by all Nicaraguans and Central Americans. UN ونظرا لهذا الالتزام الثابت ببيئتنا وبالعالم الطبيعي، فإن نيكاراغوا تمارس حقها، الذي أكدته محكمة العدل الدولية في 13 حزيران/يونيه 2009، في تنظيف نهر سان خوان وتطهير مجراه بحيث يتسنى لجميع أبناء نيكاراغوا وأمريكا الوسطى الاستمتاع به.
    The Global Steering Committee calls upon the UNEP Governing Council/Global Ministerial Environment Forum at its twenty-fourth session to consider the above statements as contributions toward the betterment of our environment and achievement of sustainable development goals and urges all Governments and stakeholders to support UNEP in the implementation of the recommendations made herein. UN 87 - تدعو اللجنة التوجيهية العالمية مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في دورته الرابعة والعشرين إلى النظر في البيانات أعلاه بوصفها مساهمات من أجل الارتقاء ببيئتنا وتحقيق أهداف التنمية المستدامة وتحث جميع الحكومات وأصحاب المصلحة على تقديم الدعم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ التوصيات الواردة هنا.
    4. I was heartened to hear a speaker from a developing country say, " We are one of the poorest nations in the world, but to achieve our [development] goals we will never compromise our environment " . Indeed, it is not about choosing one of the two, as the only long-term sustainable way is to look after both. UN 4 - وسرني الاستماع إلى أحد المتحدثين من أحد البلدان النامية وهو يقول " إن بلدنا من أفقر البلدان في العالم، لكننا لن نضحي مطلقا ببيئتنا لتحقيق أهدافنا [الإنمائية] " - إن المسألة ليست في الواقع مسألة اختيار بين حماية البيئة وتحقيق هذه الأهداف، إذ إن الطريقة الوحيدة المستدامة على المدى الطويل هي السعي وراء الأمرين.
    He goes on to postulate that development implies overcoming problems such as " persistence of poverty and unfulfilled elementary needs, occurrence of famines, and widespread hunger, violation of elementary political freedoms as well as basic liberties, extensive neglect of the agency of women, and worsening threats of our environment and the sustainability of our economic and social lives " . UN ويمضي إلى التسليم بأن التنمية تنطوي ضمناً على التغلب على مشاكل من قبيل " استمرار الفقر وتعذر تلبية الاحتياجات الأساسية، وظهور المجاعات، وانتشار الجوع، وانتهاك الحريات السياسية الأساسية، فضلاً عن سائر الحريات الأساسية، والإهمال الواسع النطاق للعنصر النسائي وتفاقم التهديدات التي تُلحق ببيئتنا واستدامة حياتنا الاقتصادية والاجتماعية " (3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more