"ببيانات رسمية" - Translation from Arabic to English

    • formal statements
        
    • official data
        
    However, due to time constraints, the Committee asks participants to avoid presenting formal statements during the discussion day. UN لكن، وبسبب القيود الزمنية المفروضة، تطلب اللجنة إلى المشاركين تفادي الإدلاء ببيانات رسمية يوم المناقشة العامة.
    However, due to time constraints, the Committee asks participants to avoid presenting formal statements during the discussion day. UN لكن، وبسبب القيود الزمنية المفروضة، تطلب اللجنة إلى المشاركين تفادي الإدلاء ببيانات رسمية يوم المناقشة العامة.
    Then, after the second round table, a second formal meeting will be held so that delegations that so desire may make formal statements. UN ثم، ستعقد جلسة رسمية ثانية، بعد المائدة المستديرة الثانية، حتى تستطيع الوفود الراغبة، أن تدلي ببيانات رسمية.
    A more interactive process should be introduced, so that members of the Committee could discuss proposals rather than make formal statements. UN وينبغي إدخال عملية تفاعلية أكثر، لكي يتمكن أعضاء اللجنة من مناقشة المقترحات بدلا من الإدلاء ببيانات رسمية.
    The UPCHR quoted official data stating that 120,000 persons living with HIV are registered in Ukraine. UN واستشهدت المفوضة ببيانات رسمية تشير إلى أنه سُجل 000 120 مصاب بهذا المرض في أوكرانيا.
    The two-day event included a series of plenary meetings, at which ministers and high-level officials made formal statements. UN وتضمن هذا الحدث الذي استغرق يومين مجموعة من الجلسات العامة أدلى فيها وزراء ومسؤولون رفيعو المستوى ببيانات رسمية.
    At these meetings, Heads of State or Government, ministers and heads of delegation attending the Conference will be able to make formal statements, on the understanding that the principle of precedence will be strictly applied. UN وفي هذه الجلسات، سيكون بإمكان رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات والوزراء ورؤساء الوفود المشاركين في المؤتمر الإدلاء ببيانات رسمية على أن يتم التقيد التام بمبدأ الأسبقية.
    We expect in this segment to avoid formal statements and have a realistic approach involving direct discussions and questions, as frank and open as possible. UN نتوقع في هذا الجزء أن نتجنب الإدلاء ببيانات رسمية وأن نأخذ بنهج واقعي يشمل المناقشات والأسئلة المباشرة، بأكبر قدر ممكن من الصراحة والوضوح.
    At these meetings, Heads of State or Government, ministers and heads of delegation attending the Conference will be able to make formal statements, on the understanding that the principle of precedence will be strictly applied. UN وفي هذه الجلسات، سيكون بإمكان رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات والوزراء ورؤساء الوفود المشاركين في المؤتمر الإدلاء ببيانات رسمية على أن يتم التقيد التام بمبدأ الأسبقية.
    Such a discussion could reduce the time needed for the general debate on the agenda item concerned, as delegations may well be dissuaded from making formal statements. UN ومن شأن هذا النقاش أن يقلص الفترة الزمنية اللازمة للمناقشة العامة بشأن بند جدول الأعمال ذي الصلة، فقد تقتنع بعض الوفود بالعدول تماماً عن الإدلاء ببيانات رسمية.
    2. Fuller participation in the proceedings of the Council by non-members, the interests of which are being affected, should not be limited to making formal statements or to participation in informal consultations, however important they may be. UN ٢ - وينبغي ألا تقتصر المشاركة اﻷوفى في أعمال المجلس من جانب غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن الذين تتأثر مصالحهم على اﻹدلاء ببيانات رسمية أو المشاركة في المشاورات غير الرسمية بغض النظر عن أهميتها.
    Furthermore, Mongolia believes that fuller participation in the proceedings of the Council by non-members whose interests are being affected should not be limited to making formal statements or to participating in informal consultations, however important they may be. UN وعلاوة على ذلك، تعتقد منغوليا بأن تعزيز مشاركة الدول غير اﻷعضاء التي تتأثر حاليا مصالحها في مداولات المجلس ينبغي ألا يقتصر على اﻹدلاء ببيانات رسمية أو المشاركة في المشاورات غير الرسمية، مهما بلغت أهميتها.
    At these meetings, Heads of State or Government, ministers and heads of delegation attending the Conference will be able to make formal statements. UN وخلال هذه الجلسات، سيكون بإمكان رؤساء الدول أو الحكومات والوزراء ورؤساء الوفود الحاضرين في المؤتمر الإدلاء ببيانات رسمية.
    More than 300 participants attended a working breakfast for ministers and chief executive officers of private companies. A total of 97 ministers and other heads of delegation made formal statements presenting their national experiences regarding the implementation of the Convention. UN وحضر أكثر من 300 مشارك إفطارا عمليا ضم الوزراء والمديرين التنفيذيين للشركات الخاصة وأدلى 97 من الوزراء ورؤساء الوفود ببيانات رسمية تشرح تجاربهم وخبراتهم الوطنية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    As we have already become accustomed, delegations that would like to make formal statements will have the opportunity to do that during the plenary meeting. UN وكما اعتدنا، ستتاح الفرصة للوفود التي تود الإدلاء ببيانات رسمية للقيام بذلك أثناء الجلسة العامة، قبل أن ننتقل إلى الجلسة غير الرسمية.
    The countries members of the Movement were concerned that there had been little interaction beyond formal statements on the reports and substantive proposals made at the current session of the Preparatory Committee. UN وأضاف أن البلـــدان الأعضـــاء في الحركة أعربت عن انزعاجها لأنه لم يكن هناك إلا تفاعل قليل لم يتجاوز الإدلاء ببيانات رسمية بشأن التقارير والاقتراحات الموضوعية المقدمة أثناء الدورة الحالية للجنة التحضيرية.
    62. Governments were invited to make formal statements outlining the key developments in national responses to major challenges in the thematic areas. UN 62 - دعيت الحكومات إلى الإدلاء ببيانات رسمية تلخص التطورات الأساسية في الاستجابات الوطنية للتحديات الرئيسية في المجالات المواضيعية.
    The representatives of Norway, the United States and France (on behalf of the European Union) informed the Committee that they would make formal statements on this question at the 38th meeting, to be held on Wednesday, 13 December, in the afternoon. UN وأبلغ ممثلو النرويج والولايات المتحدة وفرنسا (بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي) اللجنة بأنهم سيدلوا ببيانات رسمية بشأن هذه المسألة في الجلسة 38 المقرر عقدها بعد ظهر يوم الأربعاء، 13 كانون الأول/ ديسمبر.
    Positive comments were made on the quality and presentation of reports, as indicated in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/59/736, para. 35), and formal statements were made by 5 delegations and 3 regional groups in the Fifth Committee at the main part of the fifty-ninth session and the resumed fifty-ninth session UN أبديت تعليقات إيجابية بشأن نوعية وطريقة عرض التقارير، كما يرد في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية A/59/736)، الفقرة 35)، وأدلت 5 وفود و 3 مجموعات إقليمية في اللجنة الخامسة ببيانات رسمية خلال الجزء الرئيسي للدورة التاسعة والخمسين والدورة التاسعة والخمسين المستأنفة
    The present report is based mainly on data contained in the 1995 annual reports submitted during the second half of 1996 by Governments to the secretariat of the Commission on Narcotic Drugs, supplemented where available with other official data. UN ويستند هذا التقرير أساسا الى البيانات الواردة في التقارير السنوية عن عام ٥٩٩١ التي قدمتها الحكومات في النصف الثاني من عام ٦٩٩١ الى أمانة لجنة المخدرات ، مع تكميلها كلما أمكن ذلك ببيانات رسمية أخرى .
    The Register is at present a widely accepted confidence-building measure aimed at promoting openness, confidence and, therefore, greater stability among nations by providing the international community with official data on the international transfers of seven categories of conventional weapons. UN والسجل يعتبر في الوقت الحالي أحد تدابير بناء الثقة المقبولة على نطاق واسع، ويرمي إلى تعزيز الصراحة والثقة ومن ثم الاستقرار بين اﻷمم وذلك بتزويد المجتمع الدولي ببيانات رسمية عن عمليات النقل الدولي في الفئات السبع التي يشملها السجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more