"بتأخير" - Translation from Arabic to English

    • delay
        
    • delayed
        
    • late
        
    • by delaying
        
    • of delaying
        
    • delaying the
        
    • delays in
        
    • in arrears
        
    However, countries should not allow capital controls to delay the implementation of sound policies and reforms in the financial sector. UN إلا أنه لا ينبغي أن تسمح البلدان لضوابط رؤوس اﻷموال بتأخير تنفيذ السياسات واﻹصلاحات السليمة في القطاع المالي.
    If we delay the ceremony a few days they'll never know. Open Subtitles أن قمنا بتأخير الطقوس بضعة أيام , فلن يعرفوا شيئاً
    Judge Drori had then agreed to a request by Tzemel to delay their deportation, but he ordered the group to remain in their hotel in Nazareth. UN ثم وافق القاضي دروري على طلب قدمه تسيميل بتأخير ترحيلهم ولكنه أمر المجموعة بالبقاء في النزل في الناصرة.
    The Board accepts that Umoja is delayed, but is concerned that in the meantime nothing will be done to address its previous recommendations. UN ويقبل المجلس بتأخير نظام أموجا، غير أنه يساوره القلق لأنه سوف لا يتخذ أي إجراء في غضون ذلك لتنفيذ توصياته السابقة.
    It also asked how Spain was seeking to address concerns about delayed access to a lawyer for persons in detention and about the length of pre-trial detention. UN وسألت أيضاً كيف تعمل إسبانيا على التصدي للقلق المتعلق بتأخير اتصال المحتجزين بمحامٍ وبطول فترة الاحتجاز رهن المحاكمة.
    The Committee notes, however, that the report was submitted more than 10 years late. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أيضاً أن التقرير قُدِّم بتأخير يزيد على 10 سنوات.
    If we fail, we will fail ourselves and future generations by delaying the decisions that need to be made now. UN وإذا أخفقنا، سنخذل أنفسنا والأجيال المقبلة بتأخير القرارات التي يلزم اتخاذها الآن.
    Morocco had also been accused of delaying the implementation of the protocols and of the " package deal " proposed by the Secretary-General. UN وقد اتهم المغرب أيضا بتأخير تنفيذ البروتوكولات و " مجموعة التدابير " التي اقترحها الأمين العام.
    The Labour Code is not respected in a number of factories in Phnom Penh and the authorities delay registration of new trade unions. UN إذ ينتهك عدد من المصانع في بنوم بنه قانون العمل كما تقوم السلطات بتأخير تسجيل النقابات الجديدة.
    It notes that Algeria's second periodic report was submitted with a delay of more than two years. UN وهي تلاحظ أن تقرير الجزائر الدوري الثاني قُدم بتأخير يتجاوز عامين.
    This had an impact on the Mission's operations, which resulted in the delay of some programmes to the second half of the reporting period. UN وأثَّر ذلك في عمليات البعثة بتأخير بعض البرامج إلى الجزء الثاني من الفترة المشمولة بالتقرير.
    The stance taken by the international community with regard to the delay in convening the election, however, has given much ammunition to our opponents within Fiji. UN ولكن الموقف الذي اتخذه المجتمع الدولي فيما يتعلق بتأخير إجراء الانتخابات أعطي زخما كبيرا لمعارضينا داخل فيجي.
    It also allows the prosecution to delay full disclosure of evidence to the person charged for the duration of this further period. UN كما يسمح القانون للادعاء بتأخير الكشف الكامل للشخص المتَّهم عن الأدلة طيلة المدة الإضافية.
    Given that the Global Action Plan was close to being finalized, a decision had been made to delay final work on the strategy paper in the interest of better alignment between the two documents. UN وبالنظر إلى أن خطة العمل العالمية قد شارفت على أن تصبح في صيغتها النهائية، فقد أتُخِذ قرار بتأخير العمل النهائي في ورقة الاستراتيجية من أجل المواءمة بشكل أفضل بين الوثيقتين.
    Of course, nobody here is happy to delay an event in which we are extremely interested. UN وبالطبع ما من أحد هنا سعيد بتأخير حدث نهتم به اهتماما شديدا.
    In this regard, Montenegro is keeping up with the modern demographic trends of delayed marriage and childbearing. UN وفي هذا الصدد، يجاري الجبل الأسود الاتجاهات الديمغرافية الحديثة الخاصة بتأخير الزواج وإنجاب الأطفال.
    It delayed, diverted, or refrained from attacks to spare civilian life. UN وقام بتأخير الهجمات أو تحويل اتجاهها أو الامتناع عن شنها حفاظا على أرواح المدنيين.
    CPN(M) at times delayed access to those held in captivity. UN وقام الحزب الشيوعي الماوي في بعض الأحيان بتأخير الوصول إلى الأشخاص المحتجزين.
    The report, which was submitted seven years late, was prepared in conformity with the guidelines for the preparation of periodic reports. UN وقد أعد التقرير، الذي قدم بتأخير بلغ سبع سنوات، على نحو يتوافق مع المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير الدورية.
    Three minutes is not late. - Even one second is very late Open Subtitles ثلاثه دقائق ليست بتأخير يذكر حتي ثانيه و احده هي تأخير محسوب
    In addition, there is an evident risk that even those terms can easily be violated simply by delaying the registration of the arrest. UN كما أن ثمة خطراً واضحاً يتمثل في سهولة الإخلال بهذه الشروط، فما بالك بغيرها، وذلك فقط بتأخير تسجيل تاريخ وساعة الاعتقال.
    Failure, on the other hand, would have negative consequences for the cause of disarmament and might run the risk of delaying action to an uncertain future. UN والفشل، من الناحية الأخرى، من شأنه أن تكون له نتائج سلبية بالنسبة لقضية نزع السلاح، وقد يؤدي إلى المخاطرة بتأخير العمل إلى مستقبل يفتقر إلى اليقين.
    In recent years, delays in the submission of project proposals have delayed programme implementation and performance. UN ففي السنوات اﻷخيرة، تسبب التأخير في تقديم مقترحات المشاريع بتأخير تنفيذ البرنامج وأدائه.
    However, interest income on sub-trust funds will continue to be credited one year in arrears. UN غير أنه سيستمر قيد إيرادات الفوائد لحساب الصناديق الاستئمانية الفرعية كحساب دائن بتأخير مدته سنة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more