Against this stark background, the United Nations continued the programme of security reform initiated with the establishment of the Department of Safety and Security. | UN | وحيال هذه الصورة الحالكة واصلت الأمم المتحدة، تنفيذ برنامج الإصلاح الأمني الذي بدأته بتأسيس إدارة شؤون السلامة والأمن. |
There have been no new developments regarding the establishment of a Turkish-language primary school in Limassol. | UN | ولم تطرأ مستجدات فيما يتعلق بتأسيس مدرسة ابتدائية ناطقة بالتركية في ليماسول. |
I The decision taken ten years ago to establish SCO was a historic strategic step. | UN | كان القرار الذي اتخذ منذ عشر سنوات بتأسيس منظمة شانغهاى للتعاون خطوة استراتيجية تاريخية. |
Our country has demonstrated its intention through the establishment by the President of the Republic, His Excellency Mr. Paul Biya, of a whole ministerial department dedicated to youth. | UN | لقد دلل بلدنا على نيته، من خلال قيام رئيس الجمهورية، فخامة السيد بول بيا، بتأسيس وزارة كاملة مكرسة للشباب. |
Provision is being made for establishing a Special Projects Committee to coordinate activities as related to establishing a training school for young offenders. | UN | وجرى التحضير لإنشاء لجنة خاصة للمشاريع قصد تنسيق الأنشطة المتصلة بتأسيس مدرسة لتدريب الجناة الشباب. |
It was founded in 1971 by the Most Reverend Bishop Jean Marie. | UN | وقد قام الأسقف الجليل جان ماري بتأسيس الجمعية في عام 1971. |
The need for national insurance is alleviated by the establishment of the MIGA in 1985. | UN | وقد خفت الحاجة إلى التأمين الوطني بتأسيس وكالة ضمان الاستثمار المتعدد اﻷطراف عام ٥٨٩١. |
The law has since been amended to allow for the establishment of trade unions. | UN | وقد عدل القانون بعدها ليسمح بتأسيس النقابات. |
We have been encouraged by the achievements that the United Nations has made through the establishment of CERF. | UN | لكننا تشجعنا بالإنجازات التي حققتها الأمم المتحدة بتأسيس الصندوق المركزي. |
Honduras enthusiastically welcomes the proposed establishment of a global forum on international migration, involving the United Nations. | UN | هندوراس ترحب بحماس بتأسيس المنتدى العالمي المعني بالهجرة الدولية بالاشتراك مع الأمم المتحدة. |
In that respect, the Group welcomed the establishment of a task force on the mobilization of financial resources and looked forward to studying its recommendations. | UN | وترحب المجموعة في هذا الصدد بتأسيس فرقة عمل معنية بحشد الموارد المالية، وتتطلع إلى دراسة توصياتها. |
In other words, the courts were apparently not competent to examine the validity of an authorization or a refusal to grant an authorization to establish a party. | UN | وبالتالي فإن المحاكم ليست مختصة فيما يبدو لفحص صلاحية ترخيص ما أو رفض إصدار ترخيص ما فيما يتعلق بتأسيس حزب سياسي. |
34. In March 2004, permission was granted to establish the National Human Rights Association. | UN | السماح بتأسيس الجمعية الوطنية لحقوق الإنسان في مارس 2004. |
In this connection, it would be appropriate to provide the means for them to be compensated by establishing a special fund; | UN | وجدير، في هذا الصدد، أن تؤمن وسائل تعويضهم بتأسيس صندوق خاص؛ |
To better serve these new functions, the Ministry reorganized and expanded its structure by establishing the Family Policy Bureau and the Childcare Budget Team. | UN | وبغية تحسين الاضطلاع بهذه الاختصاصات الجديدة، أعيد تنظيم الوزارة، كما تم توسيع هيكلها، وذلك بتأسيس مكتب سياسات الأسرة وفريق ميزانية رعاية الطفل. |
Professor Ebigbo also founded and started on behalf of the International Federation for Psychotherapy (IFP), a psychotherapy centre in 1992. | UN | وقام البروفسور إيبغبو أيضاً، بالنيابة عن الاتحاد الدولي للعلاج النفسي، بتأسيس وتشغيل مركز للعلاج النفسي في عام 1992. |
In the period since making the first report, several trade unions have founded specific working bodies for equal opportunities. | UN | وف الفترة التي انقضت منذ إعداد التقرير الأول، قامت عدة نقابات بتأسيس هيئات عاملة محددة لتكافؤ الفرص. |
We have entered into a new historic era with the creation of the new Federal Democratic Republic of Nepal. | UN | وقد دخلنا عصرا تاريخيا جديدا بتأسيس جمهورية نيبال الاتحادية الديمقراطية. |
It feels strange to be accused of founding that neo-Nazi organization. | Open Subtitles | إنه شعور غريب أن يتم إتهامك بتأسيس منظمة نازية الجديدة |
So the first step is to set up an experiment with the help of a team of experts. | Open Subtitles | ولذلك, فأن الخطوة الاولى ستكون بتأسيس تجربة بمساعدة فريق من الخبراء |
- You ain't starting a boy band or something, are you? | Open Subtitles | أنت لن تقوم بتأسيس فرقة للأولاد , أليس كذلك ؟ |
According to the administering Power, there has been no activity for the past few years in regard to the incorporation of new banks. | UN | ووفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، لم تشهد السنوات القليلة الماضية أي نشاط فيما يتعلق بتأسيس مصارف جديدة. |
That is why it established a government office for promoting equality of women and men in 1992. | UN | ولهذا السبب قامت بتأسيس مكتب حكومي للنهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة عام 1992. |
Furthermore, good practices for the setting up of a dedicated asset recovery committee were shared with the Libyan authorities. | UN | كما جرى مع السلطات الليبية تبادل الممارسات الجيدة المتعلقة بتأسيس هيئة مسؤولة عن استرداد الموجودات. |
The recent foundation in Jakarta, by non-governmental organizations and personalities and intellectuals, of the Joint Committee on East Timor is also a remarkable turning point in our struggle. | UN | وما حدث مؤخرا في جاكرتا من قيام المنظمات غير الحكومية والشخصيات والمثقفين بتأسيس اللجنة المشتركة المعنية بتيمور الشرقية يمثل أيضا نقطة تحول رائعة في كفاحنا. |
We cannot allow the establishment and consolidation of world dictatorship. | UN | لا يمكننا أن نسمح بتأسيس وتوطيد دكتاتورية عالمية. |
Look, you want fulfillment, you need to find a girl, you know, start a family, have some kids. | Open Subtitles | إسمع، أنّك تُريد تحقيق إنجاز، و تُريد إيجاد الفتاة، لذا أبدأ بتأسيس عائلة و أحظى ببعض الأطفال. |