"بتأكيدات" - Translation from Arabic to English

    • assurances by
        
    • 's assurances
        
    • assurances given by
        
    • 's assurance
        
    • the assurances
        
    • 's assertions
        
    • 's assertion
        
    He welcomed assurances by the presidential candidates of their commitment to implement the Tokyo Mutual Accountability Framework. UN ورحب بتأكيدات المرشحين الرئاسيين التزامهم بتنفيذ إطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة.
    43. The Committee takes note of the assurances by the State party's delegation that polygamy and early marriage are not common in the State party. UN 43 - تحيط اللجنة علماً بتأكيدات وفد الدولة الطرف بأن ممارسة تعدد الزوجات والزواج المبكر غير منتشرة في الدولة الطرف.
    In that respect, they were pleased with the Bureau's assurances of the growing importance of special procedures in the proceedings of the Commission; UN وفي هذا الصدد، أعربوا عن سرورهم بتأكيدات المكتب على الأهمية المتزايدة للإجراءات الخاصة في أعمال اللجنة؛
    The Committee particularly welcomes the State party's assurances that the concerns and recommendations adopted by the Committee will be pursued seriously. UN وترحب اللجنة خاصة بتأكيدات الدولة الطرف بأنه سيجري متابعة أوجه قلق اللجنة والتوصيات التي اعتمدتها متابعة جدية.
    In that connection, it particularly welcomes the assurances given by the delegation that the Committee's concluding observations will be brought to the attention of the Council of Ministers for appropriate action. UN وترحب خاصة في هذا الصدد بتأكيدات الوفد بأن مجلس الوزراء سيبلغ بالملاحظات الختامية للجنة لاتخاذ ما يلزم بشأنها.
    The secretariat's assurance that the absence of recommendations would not affect the secretariat's work was welcome. UN ورحب بتأكيدات الأمانة على أن عدم التوصل إلى توصيات لن يؤثر على عملها.
    We have welcomed the assurances of the six Presidents to address the legitimate concerns of all CD members. UN وقد رحبنا بتأكيدات الرؤساء الستة فيما يتعلق بمعالجة الشواغل المشروعة لجميع أعضاء المؤتمر.
    Upon investigation, the Panel accepts MoH's assertions. / UN ويقبـل الفريـق، بعد ما أجـراه من تحقيــق، بتأكيدات وزارة الصحة(131).
    Comment. The Board welcomes assurances by UNFPA regarding its state of preparedness for the year 2000 issue. UN تعليق - يرحب المجلس بتأكيدات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن حالة تأهبه لمعالجة مسألة عام ٢٠٠٠.
    Speakers said that they had welcomed assurances by the Secretary-General that the Department of Public Information would continue to maintain and expand the use of traditional means of disseminating information. UN وقال المتكلمون إنهم رحبوا بتأكيدات اﻷمين العام بأن إدارة شؤون اﻹعلام ستستمر وتتوسع في استخدام الوسائل التقليدية لنشر المعلومات.
    The Committee has taken careful note of the assurances by the State party delegation that the law guarantees all workers equal status. UN 203- وأحاطت اللجنة علماً تاماً بتأكيدات الدولة الطرف بأن القانون يضمن المساواة في المركز لجميع العمال.
    9. With regard to the extradition of asylum seekers, the Committee welcomes the assurances by the delegation that extradition procedures are suspended until the asylum determination procedures are concluded. UN ٩- وفيما يتعلق بتسليم ملتمسي اللجوء، ترحب اللجنة بتأكيدات الوفد أن إجراءات التسليم معلﱠقة حتى يتم الانتهاء من إجراءات تقرير اللجوء.
    The Committee particularly welcomes the State party's assurances that the concerns and recommendations adopted by the Committee will be pursued seriously. UN وترحب اللجنة خاصة بتأكيدات الدولة الطرف بأنه سيجري متابعة أوجه قلق اللجنة والتوصيات التي اعتمدتها متابعة جدية.
    It notes the delegation's assurances relating to the willingness of the State party to pursue the dialogue with the Committee. UN وتحيط اللجنة علماً بتأكيدات الوفد المتعلقة باستعداد الدولة الطرف لمتابعة الحوار مع اللجنة.
    The Board has noted ITC's assurances and will continue to monitor this matter in future audits. UN أحاط المجلس علما بتأكيدات المركز وسيواصل رصد هذه المسألة في عمليات المراجعة المقبلة
    The Board has noted ITC's assurances and will continue to monitor this matter in future audits. UN أحاط المجلس علما بتأكيدات المركز وسيواصل رصد هذه المسألة في مراجعة الحسابات المقبلة.
    It welcomed the assurances given by the Transitional Federal Government that the congress will be fully inclusive, and that no clan, subclan, or individual members thereof who renounce violence and are selected by their clans will be excluded from the reconciliation process. UN ورحب بتأكيدات الحكومة الاتحادية الانتقالية بأن المؤتمر سيكون شاملاً تماماً وبأنه لن يستبعد من عملية المصالحة أي عشيرة رئيسية أو فرعية أو أي أفراد منها ينبذون العنف وتختارهم عشائرهم.
    The Committee welcomes, however, the assurances given by the State party that it will comply with the Supreme Court ruling to be issued later this year on this matter. UN غير أن اللجنة ترحب بتأكيدات الدولة الطرف بأنها ستلتزم بحكم المحكمة العليا الذي سيصدر في وقت لاحق من هذا العام بشأن هذه المسألة.
    The secretariat's assurance that the absence of recommendations would not affect the secretariat's work was welcome. UN ورحب بتأكيدات الأمانة على أن عدم التوصل إلى توصيات لن يؤثر على عملها.
    The secretariat's assurance that the absence of recommendations would not affect the secretariat's work was welcome. UN ورحب بتأكيدات الأمانة على أن عدم التوصل إلى توصيات لن يؤثر على عملها.
    32. With regard to the Integrated Pension Administration System, the working group welcomed the Chief Executive Officer's assertions that he regarded the project as a top priority. UN 32 - فيما يتعلق بنظام الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية، رحب الفريق العامل بتأكيدات كبير الموظفين التنفيذيين بأنه يولي هذا المشروع أولوية قصوى.
    It further welcomes the Government's assertion that newspapers are free to publish the reports submitted by the Government and other information released by human rights groups and international organizations. UN كما ترحب بتأكيدات الحكومة على تمتع الصحف بحرية نشر التقارير المقدمة من الحكومة، وغير ذلك من المعلومات التي تصدر عن المجموعات والمنظمات الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more