"بتأن" - Translation from Arabic to English

    • carefully
        
    • careful
        
    • deliberately
        
    • thoroughly
        
    The expected benefits from those proposals should be carefully balanced against potential difficulties and obstacles to their implementation. UN وإن الفوائد المتوقعة من تلك المقترحات ينبغي موازنتها بتأن مقابل الصعوبات والعقبات المحتملة في طريق تنفيذها.
    The Government should carefully consider preparing women for more highly-paid jobs. UN وينبغي أن تنظر الحكومة بتأن في إعداد النساء لوظائف تصرف عنها أجور أعلى.
    UNFPA stresses the need to respect cultural values in the design and implementation of its assistance programmes, while carefully but strongly addressing human rights issues. UN ويؤكد الصندوق على ضرورة احترام القيم الثقافية في وضع وتنفيذ برامج المساعدة، وهو يعالج بتأن وبحزم مسائل حقوق الإنسان.
    In that regard, my delegation welcomes the recommendations contained in the report, which merits our careful consideration. UN وفي ذلك الصدد، يرحب وفدي بالتوصيات الواردة في التقرير، التي تستحق أن ننظر فيها بتأن.
    It was pointed out that the effect of such a provision was far-reaching and its consequences needed to be carefully considered. UN وأُشير إلى أن ذلك الحكم له تأثير بعيد المدى ويلزم النظر في نتائجه بتأن.
    We have been carefully studying these judgments and their precedent-setting implications on international law. UN وندرس بتأن هذه الأحكام وتداعيات ما ترسيه من سوابق على القانون الدولي.
    In that regard, it is important to read the entire judgment carefully, especially paragraphs 153, 304 and 345. UN وفي ذلك الصدد، من الهام أن نقرأ بتأن كامل الحكم، لا سيما الفقرات 153، 304 و 345.
    Based on that recommendation, the Bureau last year carefully studied the possibility of inviting experts for this year's session. UN وعلى أساس تلك التوصية، نظر المكتب بتأن في العام الماضي في إمكانية دعوة خبراء لدورة هذا العام.
    Germany has listened carefully to the call that went out from the special session in 2002. UN إن ألمانيا استمعت بتأن للنداء الصادر من الدورة الاستثنائية في عام 2002.
    On the basis of that recommendation, the Bureau carefully considered the possibility of inviting experts for this year's session. UN وعلى أساس تلك التوصية، نظر المكتب بتأن في إمكانية دعوة خبراء لدورة هذا العام.
    Therefore, the benefits and the negative impact of such limitations need to be carefully weighed. UN لذا، يجب الموازنة بتأن بين فوائد هذه القيود وأثرها السلبي.
    Those issues would also need to be considered carefully in conjunction with the principles of sovereignty and of non-intrusion in domestic affairs. UN وسيتعين أيضا النظر بتأن في هذه المسائل مع مراعاة مبدأي السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    It will have to be studied carefully and with all due attention by my delegation here in New York and by the authorities in our capital. UN وسيتعين دراسته بتأن واهتمام شديدين من جانب وفدي هنا في نيويورك ومن جانب السلطات في عاصمتنا.
    Let us listen carefully to each other's statements with the aim of understanding the security concerns of all stakeholders. UN وليستمع كل منا بتأن لبيانات الآخر بغية تفهم الشواغل الأمنية لجميع أصحاب المصلحة.
    Given all of the important issues referred to in that Declaration, I would like to suggest to the North Korean representative that he read it very carefully. UN ونظرا إلى جميع المسائل الهامة المشار إليها في ذلك الإعلان، أود أن أقترح على ممثل كوريا الشمالية أن يقرأه بتأن.
    26. As ACABQ had noted, the Board had carefully expanded on matters previously raised by the Fifth Committee and ACABQ. UN 26 - وأشارت اللجنة الاستشارية إلى أن المجلس توسع بتأن في الأمور التي أثارتها اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية.
    We have been examining very carefully all proposals and ideas. UN وظللنا ندرس بتأن شديد جميع الاقتراحات والأفكار.
    I am sure you are aware that such a weighty subject merits careful and unhurried consideration. UN وآمل أنكم تدركون أن هذا الموضوع الهام يستحق النظر فيه بتأن وعناية.
    The treaty bodies are invited to give careful thought as to the objective of focused reports and to propose concrete ways in which the issues would be selected. UN والهيئات التعاهدية مدعوة إلى التفكير بتأن في هدف التقارير المركزة واقتراح طرق محددة يتم بها اختيار القضايا.
    The agenda before us covers important substantive questions on the global disarmament agenda that warrant the most careful consideration. UN يغطي جدول الأعمال المعروض علينا مسائل موضوعية هامة في جدول الأعمال العالمي لنزع السلاح تستحق أن ينظر فيها بتأن شديد.
    Slowly, deliberately, so you fully understood the choice in front of you. Open Subtitles ،ببطء، بتأن لكي تفهمي بالتمام الخيار الذي أمامك
    The membership will have to examine it and discuss its recommendations thoroughly and openly. UN وعلى الأعضاء أن يدرسوه ويناقشوا توصياته بتأن وبذهن متفتح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more