"بتاريخ طويل" - Translation from Arabic to English

    • a long history
        
    • long history of
        
    • long and
        
    The country had a long history of chronic political and institutional instability marred by military coups and separatist attempts. UN فقد مر هذا البلد بتاريخ طويل من انعدام الاستقرار السياسي والمؤسساتي المزمن، شابته انقلابات عسكرية ومحاولات انفصالية.
    There are international bodies with a small membership which have had a long history of inefficiency. UN وهناك هيئات دولية عدد أعضائها قليل ولكنها اتسمت بتاريخ طويل من عدم الكفاءة.
    Attached to my attendance are a long history, a personal journey and an unbroken link between Namibia and the United Nations over many years. UN فحضوري مصحوب بتاريخ طويل ومسيرة شخصية وحلقة متصلة بين ناميبيا والأمم المتحدة دامت سنوات عديدة.
    The cooperative movement in my country has a long history, dating back to as early as 1870. UN إن حركة التعاونيات في بلدي تفخر بتاريخ طويل يعود إلى عام 1870.
    The people of the Pacific have had a long history of suffering from the effects of nuclear testing. UN إن شعوب المحيط الهادئ مرت بتاريخ طويل من المعاناة بسبب آثار التجارب النووية.
    The Association has a long history of working with the United Nations dating back to 1945 when its founder helped to develop the arrangements for NGO participation at the United Nations. UN تتمتع الرابطة بتاريخ طويل من العمل مع الأمم المتحدة يرجع إلى عام 1945 عندما ساعد مؤسسها في وضع الترتيبات المتعلقة باشتراك المنظمات غير الحكومية في الأمم المتحدة.
    United Nations Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES): Greenpeace has had a long history of involvement in the CITES process. UN اتفاقية الأمم المتحدة بشأن الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات البرية المعرضة للانقراض: تتمتع غرينبيس بتاريخ طويل من المشاركة في عملية اتفاقية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض.
    Our region, the world's very first nuclear-free zone, has a long history of supporting disarmament and non-proliferation of nuclear weapons, born of the region's harsh experience with nuclear testing by colonial Powers. UN وتتمتع منطقتنا، وهي أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في العالم، بتاريخ طويل في تأييد نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية، نتيجة لخبرة المنطقة الأليمة مع التجارب النووية التي أجرتها الدول الاستعمارية.
    Widespread impunity continued to undermine effective governance in Afghanistan and little progress was achieved in terms of accountability for crimes that are directly associated with a long history of abuse of power. UN واستمر الإفلات من العقاب على نطاق واسع في تقويض الحكم الفعال في أفغانستان ولم يحرَز إلا تقدم ضئيل في مجال المساءلة عن الجرائم التي لها صلة مباشرة بتاريخ طويل من سوء استعمال السلطة.
    In my Cabinet, the staff in these posts all have a long history of experience with the United Nations, with two of these staff members, including the Chef de Cabinet, being long-term staff of the United Nations Secretariat. UN وفي مكتبي، يتمتع جميع الموظفين المعينين في هذه الوظائف بتاريخ طويل من خبرة العمل مع الأمم المتحدة، حيث يكون اثنان منهم، أحدهما رئيس الديوان، من الموظفين العاملين لفترة طويلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    It should also be noted that both energy and metals markets have a long history of globalization and are both transparent and highly interconnected. UN ومن الواجب أن يراعَى أن كلا من أسواق الطاقة والمعادن يتسم بتاريخ طويل على صعيد العولمة، وأنهما يتميزان بالشفافية وشدة الترابط.
    Trichet is a tough guy with a long history of standing up to the French politicians. They couldn’t make him bend when, as Governor, he successfully defended the independence of the Bank of France, and they won’t make him bend now. News-Commentary إن تريشيه رجل قوي يتمتع بتاريخ طويل في التصدي للساسة الفرنسيين. ولقد عجزوا عن إخضاعه حين نجح أثناء عمله كمحافظ لبنك فرنسا في الدفاع عن استقلال البنك، ولن ينجحوا في إخضاعه الآن.
    My origins are in the Progressive Party of Working People of Cyprus and in the popular movement of the island, which prides itself on a long history of struggles, and indeed sacrifices, in defence of friendship, cooperation and peaceful coexistence between Turkish Cypriots and Greek Cypriots. UN فجذوري تعود إلى الحزب التقدمي للشعب العامل في قبرص وإلى الحركة الشعبية في الجزيرة، والتي تعتز بتاريخ طويل من النضالات، ومن التضحيات في واقع الأمر، وذلك دفاعا عن الصداقة والتعاون والتعايش السلمي بين القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين.
    The United Nations and the international society know well the Korean issue characterized by a long history of national division imposed by the foreign forces and particularly, the origin of the nuclear issue being used as a tool to destroy the DPRK in the midst of post-cold war changes of the international relations. UN إن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي يعلمان كل العلم أن المسألة الكورية تتميز بتاريخ طويل من الانقسام الوطني الذي فرضته القوى الأجنبية وبشكل خاص أصل القضية النووية التي تستخدم حالياً كأداة لتدمير جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في خضم تغيرات ما بعد الحرب الباردة في العلاقات الدولية.
    63. UNICEF has a long history of engagement with the private sector for child protection, including on broad-based campaigns and Codes of Conduct. UN 63 - وتتمتع اليونيسيف بتاريخ طويل في العمل مع القطاع الخاص من أجل حماية الطفل، ويشمل ذلك العمل في الحملات ذات القاعدة الواسعة ومدونات قواعد السلوك.
    Canada's justice system had a long history of responding to complaints under the Optional Protocols to the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN والنظام القضائي بكندا يحتفظ بتاريخ طويل من الاستجابة للشكاوى المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو غير الإنسانية أو المهينة.
    49. The Russian Federation supported the broadest possible cooperation in using nuclear energy for development purposes and had a long history of assisting States parties to the Treaty in that sphere. UN 49 - وقال إن الاتحاد الروسي يدعم التعاون إلى أكبر قدر ممكن في استخدام الطاقة النووية لأغراض التنمية ويتمتع بتاريخ طويل في مساعدة الدول الأطراف في المعاهدة في هذا المجال.
    49. The Russian Federation supported the broadest possible cooperation in using nuclear energy for development purposes and had a long history of assisting States parties to the Treaty in that sphere. UN 49 - وقال إن الاتحاد الروسي يدعم التعاون إلى أكبر قدر ممكن في استخدام الطاقة النووية لأغراض التنمية ويتمتع بتاريخ طويل في مساعدة الدول الأطراف في المعاهدة في هذا المجال.
    The two organizations have a long and fruitful history of collaboration. UN وتفخر المنظمتان بتاريخ طويل من التعاون المثمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more