However, there was no documentation regarding the justification of the final decision. | UN | إلا أنه لا توجد وثائق فيما يتعلق بتبرير القرار النهائي. |
That being the aim, a provision should be added stating that, if not all of the documents could be submitted, the statement of claim should be accompanied by a justification or explanation. | UN | ولما كان ذلك هو القصد، فإنه ينبغي إضافة نص يذكر أنه في حالة عدم التمكُّن من تقديم جميع المستندات، يجب أن يكون بيان الدعوى مشفوعاً بتبرير أو تفسير لذلك. |
Requests for resources should be supported by clear justification on how existing capacity needs to be supplemented. | UN | وينبغي أن تكون طلبات الحصول على الموارد مدعومة بتبرير واضح لضرورة إكمال القدرات القائمة. |
The Minister was not required to justify his decision, nor was the decision subject to appeal or review in any court. | UN | وتقول إن الوزير غير مُطالب بتبرير قراره، ولا يخضع القرار الذي اتَّخذه للاستئناف أو المراجعة في أي من المحاكم. |
Which, in itself, is a form of association and detachment that allows him to justify his actions. | Open Subtitles | التي في حد ذاته . شكل من التجمع و الأنفصال مما يسمح له بتبرير أفعاله |
Directors could also be required to justify the transactions concerned and that they had taken the possibility of insolvency into account. | UN | ويمكن أيضا إلزام المديرين بتبرير المعاملات المعنية وبأن يكونوا قد أخذوا احتمال الإعسار في الحسبان. |
The Committee points out that these programmes have not always been adequately justified in the budget estimates. | UN | وتشير اللجنة إلى أن هذه البرامج لم تكن تحظى دائما بتبرير كاف في الميزانيات التقديرية. |
However, there was no documentation regarding the justification of the final decision. | UN | إلا أنه لا توجد وثائق فيما يتعلق بتبرير القرار النهائي. |
The Committee was not provided with a convincing justification for the proposed abolition of the two posts and therefore questions this proposal. | UN | ولم تواف اللجنة بتبرير مقنع لﻹلغاء المقترح للوظيفتين ولذلك فهي تضع هذا الاقتراح موضع التساؤل. |
:: The claim of justification arising out of self-defence is not creditable. | UN | :: يفتقر الادعاء بتبرير هذا العمل في ضوء اعتبارات الدفاع عن النفس إلى المصداقية. |
Requests for such advances shall be supported by a detailed justification in writing. | UN | ويجب أن تكون طلبات الحصول على تلك السلف مدعومة بتبرير كتابي مفصَّل. |
However, in view of the recommendation in regard to the justification of the Court's estimates, statistics of the work performed are now kept regularly. | UN | غير أنه، نظرا للتوصية المتعلقة بتبرير المحكمة تقديراتها، يجري حاليا الاحتفاظ بانتظام بإحصاءات الأعمال التي تضطلع بها. |
Deviation from this requires approval from the Head of Construction Management, with appropriate justification. | UN | وأي خروج عن ذلك يتطلب موافقة من رئيس إدارة البناء تكون مرفقة بتبرير وجيه. |
The State is further obliged to justify its policies in accordance with this responsibility. | UN | والدولة ملتزمة أيضاً بتبرير سياساتها وفقاً لمسؤوليتها. |
Asking permanent Security Council members to justify their actions might make it more difficult for them to cast a veto. | UN | ومطالبة الدول ذات العضوية الدائمة في مجلس الأمن بتبرير تصرفاتها قد يزيد من صعوبة استعمالها لحق النقض. |
Israel's own Supreme Court had ordered the Government to justify its stranglehold on the Gaza Strip. | UN | وقد صدر أمر من المحكمة العليا في إسرائيل ذاتها إلى الحكومة بتبرير قبضتها الخانقة على قطاع غزة. |
Governments would then be required to justify their actions in records that were readily accessible to relevant parties and institutions. | UN | وعندئذ ستكون الحكومات ملزمة بتبرير أفعالها في السجلات التي يمكن للأطراف والمؤسسات ذات الصلة الوصول إليها بسهولة. |
The State party is thus under the obligation to justify the limitation of the right protected by article 21 of the Covenant. | UN | وتكون الدولة الطرف بذلك ملزمة بتبرير تقييدها للحق الذي تحميه المادة 21 من العهد. |
◦ Regulate the obligation to justify any denial of assistance in all cases. | UN | ◦ تنظيم الالتزام بتبرير أيِّ رفض للمساعدة في جميع الحالات. |
Any refusal of a temporary job or assignment had to be duly justified. | UN | ويجب أن يكون أي رفض لوظيفة أو مهام مؤقتة مشفوعا بتبرير كافٍ. |
The Advisory Committee recommends that another attempt be made to clarify, in a comprehensive manner, the issues raised in connection with the rationale, scope, and funding of backstopping of peace-keeping operations, taking into account, inter alia, the comments of the Advisory Committee in the paragraphs above. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بمعاودة الايضاح الشامل للمسائل المثارة فيما يتعلق بتبرير ونطاق وتمويل عمليات دعم حفظ السلم، أخذا في الاعتبار أمورا شتى من بينها تعليقات اللجنة الاستشارية في الفقرات الواردة أعلاه. |
Disabled people want to be able to hold local authorities easily to account for the services that they provide. | UN | ويرغب الأشخاص ذوو الإعاقة في تمكينهم بسهولة من إلزام السلطات المحلية بتبرير ما تقدمه من خدمات؛ |
61. Participants highlighted the differing needs of local and national governments in terms of justifying policy decisions. | UN | 61- وأبرز المشاركون الاحتياجات المختلفة للحكومات المحلية والوطنية فيما يتعلق بتبرير القرارات في مجال السياسات. |