Shall we educate our teammates on their new coach? | Open Subtitles | هلا بدنا بتثقيف زميلاتنا بالفريق عن مدربنا الجديد؟ |
These measures would also make it possible to educate and shape public opinion in accordance with these principles. | UN | وسوف تسمح هذه اﻹجراءات كذلك بتثقيف الرأي العام وتشكيله وفقا لهذه المبادئ. |
Extra attention will be given to the sexual and relational education of young people in schools. | UN | سيجري إيلاء المزيد من الاهتمام بتثقيف الشباب في المدارس فيما يتعلق بالجنس والاتصال الجنسي. |
Ignorance and prejudice should be combated by educating young people so that they learned to respect the dignity and worth of the human person. | UN | وأوضحت أن الجهل والتحيز ينبغي مكافحتهما بتثقيف الشباب لكي يتعلموا احترام كرامة الإنسان وقيمته. |
:: Publication of a newspaper on human rights education for teachers | UN | :: نشر صحيفة معنية بتثقيف المدرسين في مجال حقوق الإنسان |
The Federation of Cuban Women provides information about women’s rights and educates people in this regard. | UN | ويوفر اتحاد النساء الكوبيات المعلومات عن حقوق المرأة، كما يقوم بتثقيف المواطنين في هذا الخصوص. |
He educated himself purely by instinct. | Open Subtitles | لقد قام بتثقيف نفسه من أجل الثقافة والعلم ذاته |
These measures would also make it possible to educate and shape public opinion in accordance with these principles. | UN | وهذا العمل من شأنه أن يسمح أيضاً بتثقيف وتكوين الرأي العام وفقاً لهذه المبادئ. |
These measures would also make it possible to educate and shape public opinion in accordance with these principles. | UN | وسوف تسمح هذه الاجراءات كذلك بتثقيف الرأي العام وتشكيله وفقاً لهذه المبادئ. |
Sharing the health problems with men might not be an appropriate solution and the Government should consider its obligation to educate the public about environmental issues as well as gender issues. | UN | وأضافت أن تقاسم المشاكل الصحية مع الرجال قد لا يكون حلا ملائما. وعلى الحكومة أن تراعي التزامها بتثقيف الجمهور حول المسائل البيئية وكذلك القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين. |
In that connection, all Governments had a legal and moral obligation to educate women about the need to denounce the perpetrators of violence. | UN | وفي هذا الخصوص، يقع على عاتق جميع الحكومات التزام قانوني وأخلاقي بتثقيف النساء بشأن الحاجة إلى الإبلاغ عن مرتكبي العنف. |
This should be combined with the education of young men to respect women’s self-determination and to share responsibility with women in matters of sexuality and reproduction. | UN | وينبغي أن يقترن ذلك بتثقيف الشباب على احترام حق المرأة في تقرير المصير وتقاسم المسؤولية مع النساء في المسائل المتصلة بالنوازع الجنسية واﻹنجاب. |
The latter decreases with the better education of mothers, better sanitary conditions, better nutrition, higher coverage of infants with immunisation procedures, more effective treatment of respiratory diseases at that age, etc. | UN | ويقل الخطر الأخير بتثقيف الأمهات تثقيفا أفضل وبتهيئة الظروف الصحية وبالتغذية الأفضل وبالتغطية الأشمل للرضع بإجراءات الوقاية وبتوفير العلاج الأكثر فعالية لأمراض الجهاز التنفسي في ذلك السن، إلخ. |
The Department of Health (DOH) provides for the education of mothers on various health measures. | UN | ٣٨١- تقوم وزارة الصحة بتثقيف اﻷمهات فيما يتعلق بمختلف التدابير الصحية. |
Countries should prepare for the new era by educating the general public, in particular the illiterate. | UN | وينبغي للبلدان أن تستعد لهذا العصر الجديد بتثقيف عامة الجمهور، ولا سيما مَن لا يزالون أميين. |
The organization contributed to Goal 6 in Senegal by educating 4,022 young people and raising awareness among 45,000 people. | UN | ساهمت المنظمة في تحقيق الهدف 6 في السنغال بتثقيف 022 4 شخصا من الشباب وتحسيس 000 45 شخص. |
The examples mentioned below shed light on the broad array of human rights which are concerned in connection with legal education for judges and lawyers. | UN | وتبين الأمثلة المذكورة أدناه المجموعة الكبيرة من حقوق الإنسان المعنية التي تتصل بتثقيف القضاة والمحامين القانوني. |
The Special Rapporteur will be sending out a questionnaire to Member States regarding certain aspects and practices of legal education for judges and lawyers. | UN | وسترسل استبياناً إلى الدول الأعضاء بشأن بعض الجوانب والممارسات المتعلقة بتثقيف القضاة والمحامين القانوني. |
The Independent Electoral Commission (IEC) monitors the holding of elections and educates the nation on democracy and the importance of voting. | UN | وترصد اللجنة الانتخابية المستقلة إجراء الانتخابات وتقوم بتثقيف الأمة في مجال الديمقراطية وأهمية التصويت. |
The Lao Federation of Trade Unions educates workers them to be good citizens. | UN | ويضطلع اتحاد لاو الفيدرالي لنقابات العمال بتثقيف العمال ليكونوا مواطنين صالحين. |
The organization educated 38 sex workers and imparted knowledge to negotiate safer sex, such as using condoms, and trained 120 men to promote life skills and responsible behaviour in sexual and family relations. | UN | وقامت المنظمة بتثقيف 38 من المشتغلين بالجنس وحول ممارسة الجنس الآمن مثل استخدام الواقي الذكري، ودربت 120 رجلاً على تعزيز المهارات الحياتية والسلوك المسؤول في العلاقات الجنسية والأسرية. |
International, regional and national sports federations are encouraged to review and expand their practices with regard to combating racism and discrimination, in particular those related to education of athletes and supporters. | UN | والاتحادات الرياضية الدولية والإقليمية والوطنية مدعوة إلى استعراض وتوسيع نطاق ممارساتها فيما يتعلق بمكافحة العنصرية والتمييز، لا سيما المتعلقة منها بتثقيف الرياضيين والمشجعين. |
His Government had given attention also to the education and training of all involved, from the mine experts themselves to ordinary people living in mine-infested areas. | UN | وأضاف أن حكومته أولت أيضاً اهتماماً بتثقيف وتدريب جميع المعنيين بدءاً من خبراء الألغام وانتهاءً بالسكان العاديين الذين يعيشون في مناطق تغص بالألغام. |
37. The Head of Delegation assured that the Government was fully committed to educating its populace on human rights issues, including introducing such training in the primary and secondary school curriculum. | UN | 37- وأكدت رئيسة الوفد على أن الحكومة ملتزمة تماماً بتثقيف عامة الناس في قضايا حقوق الإنسان، ومنه إدراج التدريب على ذلك في المقررات الدراسية في المرحلتين الابتدائية والثانوية. |
Because of the support provided for their work, the women's associations, women's groups and other organisations have been able to effectively expand their activities in educating and activating women and men. | UN | والرابطات والجماعات النسائية وسائر منظمات المرأة قد تمكنت، بفضل ما تحصل عليه من دعم لأعمالها، من القيام على نحو فعال بتوسيع نطاق أنشطتها فيما يتصل بتثقيف وحفز النساء والرجال. |