"بتجارب نووية" - Translation from Arabic to English

    • nuclear tests
        
    • nuclear testing
        
    • nuclear test
        
    This policy has led some people to believe that the regime is discriminatory. It has also encouraged some countries to conduct nuclear tests in recent months. UN وأدت هذه السياسة بالبعض إلى الاعتقاد بأن النظام تمييزي، كما شجعت بعض البلدان على القيام بتجارب نووية في اﻷشهر اﻷخيرة.
    My country has decided to refrain from conducting nuclear tests. My country has acceded to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وقد قرر بلدي الامتناع عن القيام بتجارب نووية وانضم إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The occurrence of nuclear tests after the opening of the CTBT for signature underlines the need for an early entry into force of the Treaty as soon as possible. UN والقيام بتجارب نووية بعد فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يؤكد ضرورة التبكير ببدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    France now no longer has nuclear testing facilities. UN ولم يعد لديها أي منشآت تتيح لها القيام بتجارب نووية.
    France now no longer has nuclear testing facilities. UN ولم يعد لديها أي منشآت تتيح لها القيام بتجارب نووية.
    - France has dismantled its nuclear test sites and therefore cannot carry out further nuclear testing. UN - فقد قامت بتفكيك منشآت تجاربها النووية، وبالتالي لم يعد بمقدورها القيام بتجارب نووية.
    Belgium is deeply disappointed that Pakistan decided, at a critical time, to carry out underground nuclear tests and did not respond to the appeal of the international community by giving up such tests. UN وبلجيكا تشعر بخيبة أمل بالغة ﻷن باكستان قررت، في وقت حرج، القيام بتجارب نووية جوفية ولم تستجب لنداء المجتمع الدولي في التخلي عن هذه التجارب.
    I should like to make it clear that to conduct nuclear tests is a misconduct, in laymen's terms, and that the ensuing responsibilities cannot be evaded, or eroded, under any pretext. UN وأود أن أبين بوضوح أن القيام بتجارب نووية يعتبر تصرفاً سيئاً بعبارات العامة ولا يمكن التهرب من المسؤوليات المترتبة عليه أو التقليل من أهميتها بأي حجة كانت.
    I have the honour to transmit to you the attached letter from the Minister of Foreign Affairs and Trade of New Zealand, the Right Honourable Don McKinnon, concerning the conduct of nuclear tests by India. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة من وزير الشؤون الخارجية والتجارة بنيوزيلندا، الرايت أونورابل دون مك كنن، بشأن قيام الهند بتجارب نووية.
    “The Government of the Republic of Korea deeply regrets that Pakistan conducted nuclear tests on 28 May 1998 in spite of the earnest appeal of the international community not to proceed with such testing. UN " إن حكومة جمهورية كوريا تأسف شديد اﻷسف ﻷن باكستان قامت بتجارب نووية في ٨٢ أيار/مايو ٨٩٩١ على الرغم من نداء المجتمع الدولي الجاد بعدم إجراء مثل هذه التجارب.
    The carrying out of nuclear tests by the Democratic People's Republic of Korea is a serious blow to international efforts to strengthen the NPT and undermines the CTBT, the international standard for the prohibition of such tests. UN وقيام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتجارب نووية يشكـل ضربة خطيرة للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز معاهدة عدم الانتشار ويقوِّض معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي هي المعيار الدولي لمنع هذه التجارب.
    2. Decides that the Democratic People's Republic of Korea shall not conduct any further launches that use ballistic missile technology, nuclear tests or any other provocation; UN 2 - يقرر أنه على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ألا تقوم بأي عملية من عمليات الإطلاق الأخرى التي تستخدم تكنولوجيا القذائف التسيارية أو بتجارب نووية أو أي شكل آخر من أشكال الاستفزاز؛
    2. Decides that the DPRK shall not conduct any further launches that use ballistic missile technology, nuclear tests or any other provocation; UN 2 - يقرر أنه على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ألا تقوم بأي عملية من عمليات الإطلاق الأخرى التي تستخدم تكنولوجيا القذائف التسيارية أو بتجارب نووية أو أي شكل آخر من أشكال الاستفزاز؛
    2. Decides that the DPRK shall not conduct any further launches that use ballistic missile technology, nuclear tests or any other provocation; UN 2 - يقرر أنه على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ألا تقوم بأي عملية من عمليات الإطلاق الأخرى التي تستخدم تكنولوجيا القذائف التسيارية أو بتجارب نووية أو أي شكل آخر من أشكال الاستفزاز؛
    “The Hungarian Government has learned with regret that despite the repeated warnings by the international community, on 28 May 1998, following nuclear tests with a military purpose by India on 11 and 13 May, Pakistan too carried out nuclear tests. UN " لقد علمت الحكومة الهنغارية بأسف أنه على الرغم من التحذيرات المتكررة من جانب المجتمع الدولي قامت باكستان هي اﻷخرى بتجارب نووية في ٨٢ أيار/مايو ٨٩٩١، على إثر التجارب النووية ذات الغرض العسكري التي قامت بها الهند في ١١ و٣١ أيار/مايو.
    He wondered whether WHO was prepared to ignore that danger, or whether the Security Council would have the authority to intervene should Taiwan decide to carry out nuclear testing. UN وتساءل عما إذا كانت منظمة الصحة العالمية مستعدة لتجاهل ذلك الخطر، وعما إذا كان لمجلس اﻷمن سلطة للتدخل إذا قررت تايوان الاضطلاع بتجارب نووية.
    I should like to take this opportunity to repeat my Government's call for the nuclear Powers to refrain from nuclear testing pending the entry into force of the treaty banning them, for which the negotiations are to be concluded by year's end 1996. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷكرر نداء حكومة بلدي الى الدول النووية بالامتناع عن القيام بتجارب نووية الى حين بدء نفاذ المعاهدة التي تحظرها، والتي من المقرر أن تختتم المفاوضات بشأنها مع نهاية عام ١٩٩٦.
    The Philippines will sustain its initiatives in leading the Group of 77 at international and regional forums to protest nuclear testing by any nation. UN وستبقي الفلبين على مبادراتها في قيادة مجموعة اﻟ ٧٧ في المحافل الدولية واﻹقليمية في الاحتجاج على قيام أي دولة بتجارب نووية.
    - France has dismantled its nuclear test sites and therefore cannot carry out further nuclear testing. UN - فقد قامت بتفكيك منشآت تجاربها النووية، وبالتالي لم يعد بمقدورها القيام بتجارب نووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more